-
1 hand over goods
Экономика: выдавать груз -
2 to hand over goods
English-russian dctionary of contemporary Economics > to hand over goods
-
3 to hand over goods
-
4 goods
pl товар, товары; изделия• -
5 hand
1. [hænd] nI1. рука, кисть рукиcupped hands - горсть; пригоршня
laying on of the hands - церк. рукоположение
hands off! - руки прочь!
hands up! - а) руки вверх!; б) поднимите руки (на уроке и т. п.)
to take [to hold] smb.'s hand - взять [держать] кого-л. за руку
to lead smb. by the hand - вести кого-л. за руку
2. 1) лапа, передняя нога ( обезьяны)2) лапа (сокола, попугая)3) клешня ( рака)3. указатель ( изображающий руку с вытянутым указательным пальцем)4. сторона, направление, положениеon all hands, on every hand - со всех сторон
to strengthen one's hand - укрепить свои позиции (на переговорах и т. п.)
at his right [left] hand sat the President - справа [слева] от него сидел президент
5. источник (сведений, информации и т. п.)a story heard at second hand - история, услышанная от третьего лица
6. стрелка (часов, барометра и т. п.)7. крыло ( семафора)8. ком.1) пучок, связка2) окорок9. повод, поводья, узда10. ладонь, хенд (мера длины, равная четырём дюймам; ≈ 10,16 см)11. фактура (ткани и т. п.)the smooth hand of leather - мягкость /гладкость/ кожи
II1. часто pl рабочий, работник ( занятый физическим трудом)hands wanted! - требуется рабочая сила!; требуются рабочие!
farm hand - помощник на ферме; сельскохозяйственный рабочий
2. 1) матросall hands on deck! - все наверх!
all hands to quarters! - все по своим местам!
3. pl группа, компания4. автор; исполнитель5. мастер своего дела; искусник, умелец; дока; человек, имеющий большой опыт в чём-л.to be a new hand at smth. - быть новичком в чём-л.
she is a great hand at thinking up new games - она мастерица придумывать новые игры
he is an old parliamentary hand - у него большой опыт парламентской деятельности
6. умение, ловкость, мастерство; манера исполненияto be in hand with smth. - ловко /искусно/ делать что-л.
to get one's hand in - набраться опыта; набить руку
a pianist has to practise every day to keep his hand in - пианист должен упражняться ежедневно, чтобы сохранить беглость пальцев
his hand is out - а) он устал; б) он отвык
his hand had been out at tennis for so long that he could not get it in again - он так долго не играл в теннис, что совсем разучился
7. 1) почеркto write a very legible hand - писать очень разборчиво, иметь очень разборчивый почерк
2) подписьunder hand and seal - юр. за подписью и печатью
8. помощьa helping hand - а) помощь; б) помощник
to give /to lend/ a hand - оказать помощь, помочь
to bear a hand - помогать, содействовать
9. роль, участие, доляto have a hand in smth. - участвовать в чём-л.; приложить руку к чему-л.
10. театр. разг. аплодисментыto give smb. a big hand - громко /дружно/ аплодировать кому-л.
III1. 1) контроль; власть, твёрдая рукаto act with a heavy /high/ hand - действовать безжалостно; подавлять безжалостной рукой
to keep a strict hand over smb. - держать кого-л. в ежовых рукавицах, держать кого-л. в руках
2) обыкн. pl владение; распоряжениеto change hands - перейти в другие руки; переходить из рук в руки
to put oneself in smb.'s hands - довериться, вверить кому-л. свою судьбу
the hotel has changed hands - в отеле новый владелец /хозяин/
3) pl попечение, заботаto take smth. on one's hands - принять на себя заботы о чём-л.
2. 1) согласие, обещаниеhere's my hand on it! - вот вам моя рука!, даю вам слово!
2) согласие или предложение вступить в бракto ask smb.'s hand - просить чьей-л. руки
3. карт.1) карты, находящиеся на руках у одного игрокаI'm holding my hand! - я - пас
2) игрок, рука3) партия; конeven hands - «при своих»
♢
the hand of God - десница божья, провидение, божья воля
at /амер. on/ hand - а) под рукой, рядом, неподалёку; б) готовый, доступный; there is always a doctor at hand - врач всегда в вашем распоряжении; всегда можно вызвать врача; в) близко, вскоре (тж. close at hand, near at hand)
by hand - ручным способом, вручную
to bring up /to feed/ a child [a calf] by hand - искусственно вскармливать ребёнка [телёнка]
in hand - а) в руках; в наличии; в чьём-л. распоряжении; cash in hand - наличные деньги; he still has some money in hand - у него ещё остались деньги; I have five minutes in hand - у меня ещё пять минут в запасе; б) под контролем; to bear smb. in hand - держать кого-л. в руках /в своей власти/; I'll take it in hand - я этим займусь; я беру это на себя; to keep a car /a horse/ well in hand - хорошо смотреть /ухаживать/ за машиной /за лошадью/; to keep /to have/ oneself well in hand - не распускаться, не давать воли чувствам; держать себя в руках; в) в работе; в стадии рассмотрения
the matter in hand - повестка дня; текущая /рассматриваемая/ проблема; вопрос, о котором идёт речь
off hand - экспромтом; не раздумывая
off one's hands - ≅ с плеч долой
he can't get the work off his hands - он никак не может разделаться с этой работой
on hand - на руках; в наличии
to have too many goods (left) on hand /on one's hands/ - иметь в наличии слишком много товаров, затовариться
I'm on hand if you need me - я буду рядом /здесь/ - позовите, если понадоблюсь
out of hand - а) немедленно, быстро, экспромтом; недолго думая, с места в карьер; без долгих слов; to do smth. out of hand - сделать что-л. без промедления /экспромтом/; to reject smth. out of hand - отказать наотрез; отклонить (предложение и т. п.) без обсуждения; б) бесконтрольно; his wrath got out of hand - им овладела слепая ярость; в) отбившийся от рук; these children are quite out of hand - дети совсем распустились; г) сделанный, законченный (о работе, деле и т. п.)
the case has been out of hand for some time - дело было закончено некоторое время назад
to hand - а) поблизости, в пределах досягаемости; б) находящийся в чьём-л. распоряжении
to come to hand - попасть в руки; прийти, поступить (о письме и т. п.); появиться; подвернуться
take what comes next to hand - бери, что хочешь
to one's hand - на свой манер, на свой лад
to bring up to one's hand - воспитать /переделать/ на свой лад
under hand - скрытно, тайком
hand in hand - а) взявшись за руки; б) вместе, сообща
hand to hand - ≅ лицом к лицу
to fight hand to hand - сойтись /схватиться/ врукопашную
hand over hand, hand over fist - а) быстро /живо/ и легко; to come up hand over hand - приближаться на всех парах ( о корабле); б) стабильно; медленно, но верно
to climb hand over fist - карабкаться вверх, перебирая руками /перехватывая руки/
hand over head - смело, очертя голову
hand in /and/ glove (with) - в тесной связи; в тесном сотрудничестве
they are hand in glove - они всегда заодно; они спелись
hand and foot - а) по рукам и ногам; to bind hand and foot - связать по рукам и ногам; б) не за страх, а за совесть
to serve hand and foot - служить не за страх, а за совесть
heart and hand см. heart I ♢
to live from hand to mouth - с трудом перебиваться; кое-как сводить концы с концами
on the one hand..., on the other hand - с одной стороны..., с другой стороны
at /on/ any hand - во всяком случае
in the turning of a hand - уст. вмиг, в одно мгновение
hands down - легко, без труда
a man of quick hands - ловкий, быстрый, исполнительный человек
to make a (good) hand of smth. - нагреть руки /поживиться/ на чём-л.
to show one's hand - голосовать, поднимая руки
to tip one's hand - преждевременно сообщать свои планы, раскрывать свои карты
to stand one's hand - сл. заплатить за выпивку, угостить кого-л. спиртным
to wring one's hands - ломать /заламывать/ руки (от отчаяния и т. п.)
to kiss one's hand to smb. - послать кому-л. воздушный поцелуй
to join hands - объединиться, объединить усилия
to strike hands - ударить по рукам, договориться
to shake hands with smb. - жать руку кому-л., здороваться или прощаться с кем-л. за руку
throw up one's hands - опустить руки, признать своё поражение, спасовать
to lay hands on smth. - завладеть чем-л.
to lay hands on smb. - захватить, арестовать кого-л.
to put one's hand on smth. - иметь что-л. под рукой
to set /to put/ one's hands to a task - взяться за работу
I don't know what to put my hands to fist - не знаю, с чего мне начать
to put /to dip/ one's hand in the till - запускать руку в кассу
to wash one's hands of smb. - снимать с себя ответственность (за кого-л.), умывать руки
to have one's hands full - ≅ хлопот полон рот
to have a light hand - быть деликатным /тактичным/
to have clean hands - быть неподкупным /честным/
to put the last hand to smth. - отделать что-л. начисто, завершить что-л.
to get /to have/ the upper hand - одержать верх, одолеть, взять верх
to lay violent hands on oneself - книжн. наложить на себя руки
not to do a hand's turn - ничего не делать; ≅ не ударить палец о палец
not to move hand or foot - ничего не делать /не предпринимать/; ≅ не ударить палец о палец
play into the hand's of smb. /into smb.'s hands/ - играть на руку кому-л.; ≅ лить воду на чью-л. мельницу
to sit on one's hands - а) сидеть сложа руки, выжидать; б) не аплодировать
to be on /upon/ the mending hand - выздоравливать
2. [hænd] ato spend money with both hands - сорить деньгами; швырять деньги направо и налево
1. 1) ручной2) сделанный вручную, ручным способомhand getting - горн. ручная добыча /выемка/
3) переносный4) наручный, для ношения на руке2. в грам. знач. нареч. вручную3. [hænd] vhand knitted - связанный вручную, ручной вязки
1. передавать; вручатьto hand smb. a discharge - разг. уволить кого-л.
she was handed the prize for reading - ей вручили приз за чтение, она получила приз за чтение
2. дотрагиваться, касаться3. (into, out of, to) провести за руку; помочь (войти, пройти)4. (обыкн. hand it to smb.)1) разг. отдавать должноеyou have to hand it to him, he could work - надо отдать ему должное, работать он умел; чего-чего, а умения работать у него не отнимешь
2) признать себя побеждённым, уступить5. мор. убрать ( паруса) -
6 goods
1) товар, товары; изделия2) груз; багаж -
7 good
1. n1) добро, благо2) польза3) pl товар, товары; изделия4) pl груз; багаж
- abandoned goods
- acceptable goods
- advertised goods
- afloat goods
- agricultural goods
- assorted goods
- auction goods
- back-to-school goods
- bale goods
- baled goods
- barter goods
- basic goods
- bonded goods
- branded goods
- bulk goods
- bulky goods
- bundle goods
- bundled goods
- canned goods
- capital goods
- cased goods
- choice goods
- commercial goods
- competitive goods
- competitively priced goods
- complementary goods
- consignment goods
- consumable goods
- consumer goods
- consumption goods
- contraband goods
- contract goods
- convenience goods
- cotton goods
- covered goods
- crated goods
- critical goods
- cultural and household goods
- custom made goods
- cut-price goods
- damaged goods
- damaging goods
- dangerous goods
- defective goods
- defence goods
- delayed goods
- deliverable goods
- delivered goods
- diplomatic goods
- dispatched goods
- distressed goods
- domestic goods
- dry goods
- durable goods
- duty-free goods
- easy-to-sell goods
- economic good
- eligible goods
- essential goods
- ethical goods
- exchange goods
- exchangeable goods
- exhibition goods
- explosive goods
- export goods
- exported goods
- express goods
- factored goods
- fair goods
- fancy goods
- farm goods
- fashion goods
- fast-moving goods
- fast-selling goods
- faulty goods
- final goods
- finished goods
- first class goods
- first order goods
- fixed price goods
- foreign goods
- foreign-made goods
- fragile goods
- free goods
- frozen goods
- gift goods
- groupage goods
- half-finished goods
- hard goods
- hazardous goods
- heavy goods
- heavyweight goods
- high-grade goods
- high-priced goods
- high-quality goods
- high-technology goods
- home-made goods
- household goods
- import goods
- imported goods
- impulse goods
- inbound goods
- incoming goods
- indestructible goods
- industrial goods
- industrialized goods
- inferior goods
- inflammable goods
- insured goods
- intermediate goods
- internationally tradeable goods
- investment goods
- inward goods
- labour-intensive goods
- large-scale goods
- late goods
- light goods
- liquid goods
- long-lived goods
- loose goods
- low-grade goods
- low-price goods
- low value added primary goods
- luxury goods
- Manchester goods
- manufactured goods
- marked goods
- marked-down goods
- marketable goods
- mass production goods
- measurement goods
- merchant goods
- miscellaneous goods
- missing goods
- new goods
- nondurable goods
- noncompetitive goods
- nonconforming goods
- nonfood goods
- nonessential goods
- nonhazardous goods
- nonsensitive goods
- nontraditional good
- novelty goods
- off-guage goods
- official goods
- ordered goods
- outbound goods
- outgoing goods
- out of time goods
- output goods
- outward goods
- over-dimensioned goods
- over-priced goods
- oversized goods
- packaged goods
- packed goods
- packed-up goods
- packeted goods
- palleted goods
- palletised goods
- parcel goods
- parity goods
- past due goods
- patent goods
- perishable goods
- perishing goods
- piece goods
- pledged goods
- point-of-purchase goods
- popular goods
- prepackaged goods
- prepacked goods
- prestige goods
- price-maintained goods
- primary goods
- private goods
- processed goods
- producer durable goods
- producer's goods
- production goods
- professional goods
- prohibited goods
- protected goods
- proprietary goods
- public good
- public goods
- quality goods
- quota goods
- realized goods
- received goods
- received for shipment goods
- reexport goods
- reexported goods
- refrigerated goods
- rejected goods
- remote goods
- repaired goods
- replaced goods
- reproducible goods
- retail goods
- return goods
- sale goods
- salvaged goods
- saved goods
- scarce goods
- seasonal goods
- secondhand goods
- secondrate good
- selected goods
- semidurable goods
- semifinished goods
- semimanufactured goods
- serially produced goods
- shipped goods
- shopping goods
- short-delivered goods
- short-shipped goods
- similar goods
- slow-moving goods
- soft goods
- sold goods
- sophisticated goods
- specialty goods
- spoiled goods
- spot goods
- spring goods
- stacked goods
- standardized goods
- staple goods
- storage goods
- store goods
- stranded goods
- strategic goods
- substandard goods
- substitutional goods
- superior goods
- surplus goods
- technical consumer goods
- textile goods
- top-quality goods
- tradeable goods
- trademarked goods
- traditional export goods
- transit goods
- transportable goods
- truck-packaged goods
- unaccepted goods
- unaddressed goods
- unbonded goods
- unclaimed goods
- uncovered goods
- undamaged goods
- undeclared goods
- undelivered goods
- unfinished goods
- uninsured goods
- unmarketable goods
- unmerchantable goods
- unordered goods
- unpacked goods
- unprotected goods
- unsaleable goods
- unshipped goods
- unsold goods
- unwrapped goods
- utility goods
- varied goods
- wage goods
- warehouse goods
- weight goods
- wet goods
- goods for bulk shipment
- goods for immediate delivery
- goods from stock
- goods in bales
- goods in bond
- goods in bulk
- goods in grain form
- goods in powder form
- goods in process
- goods in short supply
- goods in stock
- goods in store
- goods in transit
- goods of the best brands
- goods of damaging nature
- goods of dangerous character
- goods of equal value
- goods of equal worth
- goods of first priority
- goods of foreign make
- goods of foreign origin
- goods of high quality
- goods of inferior quality
- goods of inflammable nature
- goods of low quality
- goods of poor quality
- goods of prime necessity
- goods of sound quality
- goods of superior quality
- goods of top quality
- goods on consignment
- goods on hand
- goods out of season
- goods under arrest
- goods under customs bond
- goods under customs seal
- goods intended for shipment
- goods light in weight
- goods subject to deterioration
- accept goods
- accept goods for carriage
- advertise goods
- buy goods
- carry goods
- charge goods in an invoice
- claim goods
- clear goods
- collect goods
- consign goods
- convey goods
- declare goods
- declare goods waste
- delay goods
- deliver goods
- deliver goods at the disposal of smb
- deliver goods on sale or return
- demonstrate goods
- detain goods
- discharge goods
- dispatch goods
- dispose of goods
- distribute goods
- effect transhipment of goods
- enter goods for customs clearing
- enter goods for home consumption
- examine goods
- exchange goods
- exhibit goods
- export goods
- feature goods
- forward goods
- furnish with goods
- grade goods
- handle goods
- hand over goods
- have goods on trial
- hold goods in store
- import goods
- inspect goods
- insure goods
- introduce goods
- investigate goods
- invoice goods
- keep goods
- keep goods in stock
- land goods
- launch goods
- load goods
- make goods
- make goods ready for shipment
- make goods upon order
- make up goods
- manufacture goods
- mark goods
- mortgage goods
- move goods to the market
- need goods
- obtain goods
- obtain goods free of tax
- obtain possession of goods
- offer goods
- off-load goods
- order goods
- pack goods
- palletise goods
- pay for goods
- pick up goods
- place goods at the disposal of smb
- place goods on the market
- pledge goods with a bank
- present goods
- press goods on smb
- price goods
- produce goods
- protect goods
- provide goods
- purchase goods
- push goods
- put goods on the market
- readdress goods
- recall goods
- receive goods
- reconsign goods
- reject goods
- redeem pledged goods
- reexport goods
- release goods
- reload goods
- remove goods
- render goods marketable
- require goods
- resell goods
- retain goods
- return goods
- safeguard goods
- salvage goods
- search for goods
- secure goods
- sell goods
- sell goods retail
- sell goods wholesale
- sell out goods
- send goods on consignment
- ship goods
- show goods to advantage
- stack goods
- stock goods
- store goods
- submit goods to a careful examination
- supply goods
- survey goods
- tag goods
- take goods
- take goods on commission
- take goods on sale
- take goods out of pledge
- take stock of goods
- tally goods
- test goods
- throw goods on the market
- trace goods
- trade in goods
- transfer goods
- transfer goods to a warehouse
- tranship goods
- transport goods
- turn out goods
- turn goods over to smb
- unload goods
- value goods
- warehouse goods
- withdraw goods from the market
- withdraw goods from a warehouse2. adj1) хороший, годный3) надежный; кредитоспособный
- good faith
- good this month
- good this week
- good through
- good till cancelled -
8 deliver
dɪˈlɪvə гл.
1) освобождать, избавлять( from) And lead us not into temptation, but deliver us from evil. (Mt 6:
13) ≈ И не введи нас во искушение, но избави нас от лукавого. We need a strong leader to deliver the country from the dangers of falling money values. ≈ Нам нужен сильный лидер, который мог бы справиться с угрозой инфляции. They were delivered from slavery. ≈ Они были освобождены из рабства. Syn: save
1., rescue
2., liberate, emancipate
2., free
3., release
2., set free
2) а) обыкн. страд.;
мед. принимать роды, помогать разрешиться от бремени Although we'd planned to have our baby at home, we never expected to deliver her ourselves. ≈ Мы планировали, что ребенок должен родиться дома, но, конечно, мы не ожидали, что самим придется принимать роды. б) рожать, разрешаться от бремени The queen was in due time safely delivered of a prince. ≈ Королева в должное время благополучно родила принца.
3) высказывать( что-л.), высказываться;
произносить, провозглашать to deliver a lecture ≈ читать лекцию to deliver oneself of a speech ≈ произнести речь The president will deliver a speech about schools. ≈ Обращение президента будет посвящено проблемам школы. Syn: utter I, say
1., proclaim
4) уступать, сдавать (город, крепость и т. п.) ;
предавать, отдавать( в руки правосудия и т. п.) to deliver oneself up ≈ отдаться в руки (властей и т. п.) They delivered the prisoners to the sheriff. ≈ Они сдали пленных шерифу. Syn: surrender
2., yield
2., give over, hand over, turn over
5) доставлять, разносить( почту и т. п.) I delivered the checks to the bank. ≈ Я доставил чеки в банк. They delivered the merchandise to us. ≈ Они доставили нам товары. This supermarket delivers only on Saturdays. ≈ Этот супермаркет доставляет товары на дом только по субботам. Syn: carry
1., bear II, bring, convey
6) официально вручать, передавать to deliver an order ≈ отдавать приказ to deliver a message ≈ вручать донесение/распоряжение Mrs Parish was delivered into Mr David's care. ≈ Миссис Париш была предана заботам мистера Дэвида.
7) посылать нечто управляемое к намеченной цели а) посылать, выпускать;
метать ability to deliver nuclear warheads ≈ способность доставлять ядерные боеголовки б) наносить (удар, поражение и т. п.) The champion delivered a series of punches to the challenger. ≈ Чемпион нанес серию ударов претенденту. deliver an attack deliver fire deliver the bombs ∙ Syn: launch I
1., aim
2., throw
2., direct
3., strike I
1.
8) питать, снабжать;
поставлять;
подавать под давлением, нагнетать( о насосе)
9) вырабатывать, производить;
выпускать They have yet to show that they can really deliver working technologies. ≈ Они еще должны показать, что умеют производить работающие вещи.
10) успешно справляться, добиваться желаемого, обещанного результата I can't deliver on all these promises. ≈ Я не смогу выполнить все эти обещания. Syn: come through ∙ deliver of deliver over deliver up to deliver the goods ≈ выполнить взятые на себя обязательства передавать, вручать - to * an order to snb. отдавать приказ кому-л. - to * a bill to smb. предъявлять счет кому-л. - to * smb. into the enemy's hands отдать кого-л. в руки врагов - to * smth. into smb.'s charge поручить что-л. кому-л. разносить, доставлять - to * letters разносить письма - to * luggage доставлять багаж - to * milk at the door доставлять молоко (прямо) к дверям дома - to * smth. by air снабжать /доставлять, перебрасывать/ что-л. по воздуху - *ed free с бесплатной доставкой на дом - the goods are *ed at any address товары доставляются по любому адресу предавать, отдавать (тж. * over) - they were *ed over to execution они были отданы в руки палача отдавать, отпускать, выпускать (тж. * up) - he *ed himself up to the enemy он отдался в руки врагов произносить, читать;
высказаться (тж. * oneself) - to * a lecture прочитать лекцию - to * a speech произнести речь - to * oneself of a speech произнести речь - when he had *ed himself thus... после того, как он высказался таким образом... - I have already *ed myself against the bill я уже высказался против этого законопроекта представлять (отчет и т. п.) (юридическое) официально передавать;
вводить во владение (тж. * over, * up) - to * smth. up /over/ to smb. официально передать что-л. кому-л.;
отказаться от чего-л. в чью-л. пользу - to * over an estate to one's son ввести вына во владение своим имуществом выпускать, посылать;
метать;
бросать - to * a harpoon метнуть гарпун - to * fire открыть /вести/ огонь - to * a boardside дать бортовой залп( спортивное) делать передачу мяча;
передавать, подавать мяч наносить (удар) - to * a blow /a stroke/ нанести удар( книжное) освобождать, избавлять - to * smb. from captivity освобождать кого-л. из плена - to * smb. from death спасти кого-л. от смерти - to * smb. from the necessity of doing smth. избавить кого-л. от необходимость сделать что-л. рождать, рожать;
разрешаться от бремени - to * a child родить ребенка - to be *ed of a child разрешиться от бремени - she *ed easily у нее были легкие роды - she was *ed of a second child она родила второго ребенка - to be *ed of a sonnet( образное) разродиться сонетом - to be *ed of a joke родить /вымучить из себя/ шутку принимать (младенца) (редкое) сдавать (крепость, город) ;
уступать завоевывать( на свою сторону) ;
обеспечивать успех - to * the ward vote обеспечить голоса избирателей в районе (техническое) снабжать, питать;
поставлять;
подавать, давать;
производить - to * normal power работать на полную мощность( об энергетической установке) - to * current to an engine подводить ток /электроэнергию/ к двигателю - to * a pulse выдавать импульс - next year our economy will * more в следующем году будет произведено больше (продуктов народного потребления) поставлять;
выпускать (с завода) нагнетать (насосом) ;
подавать под давлением (техническое) легко отходить, отставать( от формы) ;
вынимать( из формы) - to * a pettern from the mould вынуть из формы (американизм) оказаться на высоте положения;
оправдать надежды, ожидания - to * on one's pledge выполнить свое обязательство - he will have to * to retain his edge чтобы сохранить свое преимущество, он должен выложиться до конца - he *ed spectacularly он добился потрясающего успеха преим. (юридическое) выносить (решение) ;
формально высказывать (мнение и т. п.) - to * judgement вынести решение - to * justice отправлять правосудие( устаревшее) разгружать судно - *ed at pier разгружаемый у пирса > to * an attack начать атаку;
перейти в наступление > to * (a) battle дать бой > to * the goods выполнить взятые на себя обязательства > stand and *! кошелек или жизнь! ~ (обыкн. pass.) мед. принимать ( младенца) ;
to be delivered (of) разрешиться (от бремени;
тж. перен. чем-л.) deliver вводить во владение ~ вручать ~ выносить (решение) ~ выносить решение ~ вырабатывать, производить;
выпускать (с завода) ~ доставлять, разносить (письма, товары) ~ доставлять ~ нагнетать (о насосе) ~ воен. наносить (удар, поражение и т. п.) ;
to deliver an attack произвести атаку;
to deliver a battle дать бой ~ освобождать, избавлять (from) ~ отдавать (приказ) ~ официально передавать ~ передавать;
официально вручать;
to deliver an order отдавать приказ;
to deliver a message вручать донесение (или распоряжение) ~ передавать ~ поставлять ~ представлять (отчет и т. п.) ~ (обыкн. pass.) мед. принимать (младенца) ;
to be delivered (of) разрешиться (от бремени;
тж. перен. чем-л.) ~ производить ~ произносить;
to deliver a lecture читать лекцию;
to deliver oneself of a speech произнести речь;
to deliver oneself of an opinion торжественно высказать мнение ~ разносить ~ сдавать (город, крепость;
тж. deliver up) ;
уступать;
to deliver oneself up отдаться в руки (властей и т. п.) ~ сдавать (город) ~ снабжать, питать ~ снабжать ~ формально высказывать (мнение) ~ формально высказывать ~ воен. наносить (удар, поражение и т. п.) ;
to deliver an attack произвести атаку;
to deliver a battle дать бой ~ произносить;
to deliver a lecture читать лекцию;
to deliver oneself of a speech произнести речь;
to deliver oneself of an opinion торжественно высказать мнение lecture: ~ лекция;
to deliver a lecture читать лекцию ~ передавать;
официально вручать;
to deliver an order отдавать приказ;
to deliver a message вручать донесение (или распоряжение) ~ воен. наносить (удар, поражение и т. п.) ;
to deliver an attack произвести атаку;
to deliver a battle дать бой ~ передавать;
официально вручать;
to deliver an order отдавать приказ;
to deliver a message вручать донесение (или распоряжение) to ~ fire вести огонь;
to deliver the bombs сбросить бомбы ~ произносить;
to deliver a lecture читать лекцию;
to deliver oneself of a speech произнести речь;
to deliver oneself of an opinion торжественно высказать мнение ~ произносить;
to deliver a lecture читать лекцию;
to deliver oneself of a speech произнести речь;
to deliver oneself of an opinion торжественно высказать мнение ~ сдавать (город, крепость;
тж. deliver up) ;
уступать;
to deliver oneself up отдаться в руки (властей и т. п.) ~ over передавать to ~ fire вести огонь;
to deliver the bombs сбросить бомбы to ~ the goods выполнить взятые на себя обязательства ~ up сдавать (крепость и т. п.) home ~ марк. доставлять на дом -
9 supply
1. n обыкн. запас2. n l3. n припасы; продовольствие, провиант; ресурсы4. n принадлежности; товары5. n снабжение; поставкаpower supply — электроснабжение; энергоснабжение
6. n ассигнования на расходы правительства, утверждённые парламентом7. n содержание8. n временный заместитель9. n временное замещение должности10. n эк. предложениеif demand exceeds supply the price will rise — если спрос превысит предложение, цены поднимутся
11. n тех. подача, питание, подвод; притокsupply float — поплавок, регулирующий подачу
12. v поставлять, доставлять, давать; питатьto supply nourishment — питать; предоставлять питание
13. v восполнять, возмещать; удовлетворять14. v замещать15. v тех. подавать, подводить; питать, снабжатьСинонимический ряд:1. temporary (adj.) acting; ad interim; interim; pro tem; pro tempore; temporary2. stock (noun) accumulation; armamentarium; fund; hoard; inventory; quantity; quota; reserve; stock; store3. contribute (verb) contribute; extend; render4. furnish (verb) equip; fill; fulfil; fulfill; furnish; outfit; replenish; satisfy; stock5. give (verb) deliver; dish out; dispense; feed; find; give; hand; hand over; provide; transfer; turn overАнтонимический ряд:consume; demand; exhaust; expend; retain; shortage; use; waste; withhold -
10 deliver
1. v передавать, вручать2. v разносить, доставлятьdeliver goods — доставлять товары; поставлять товары
3. v предавать, отдаватьto deliver a sermon — читать нотацию; давать наставления
4. v отдавать, отпускать, выпускать5. v произносить, читать; высказаться6. v представлять7. v юр. официально передавать; вводить во владение8. v выпускать, посылать; метать; бросать9. v спорт. делать передачу мяча; передавать, подавать мяч10. v наносить11. v книжн. освобождать, избавлять12. v преим. рождать, рожать; разрешаться от бремени13. v принимать14. v редк. сдавать; уступать15. v завоёвывать; обеспечивать успех16. v тех. снабжать, питать; поставлять; подавать, давать; производить17. v тех. поставлять; выпускатьнагнетать ; подавать под давлением
18. v тех. легко отходить, отставать19. v тех. вынимать20. v тех. амер. оказаться на высоте положения; оправдать надежды, ожиданияhe will have to deliver to retain his edge — чтобы сохранить своё преимущество, он должен выложиться до конца
21. v тех. преим. юр. выносить; формально высказывать22. v тех. арх. разгружать судноСинонимический ряд:1. allot (verb) allot; dispense; distribute2. give (verb) administer; dish out; feed; find; furnish; give; hand over; inflict; provide; strike; supply; turn over3. have (verb) bear; bring forth; have; produce4. issue (verb) administer; cast; deal; direct; discharge; emit; give forth; issue5. pronounce (verb) advance; announce; communicate; declare; express; present; pronounce; read6. save (verb) disentangle; emancipate; extricate; free; liberate; ransom; redeem; release; rescue; save7. say (verb) bring out; chime in; come out with; say; state; tell; throw out; utter8. transfer (verb) cede; fetch; give over; give up; hand; pass; refer; remit; render; transfer9. transport (verb) cart; convey; transportАнтонимический ряд:abort; appropriate; assume; betray; bind; capture; collect; confine; hold; imprison; limit; restrain; retain; suppress; withdraw -
11 deliver
[dɪ'lɪvə]гл.1) доставлять, разносить, развозитьto deliver services — предоставлять, оказывать услуги
After two days, a bouquet was delivered to her mother. — Через два дня букет был доставлен её маме.
I am having some flowers delivered for her birthday. — Мне сейчас доставят цветы для её дня рождения.
2) читать ( лекцию), произносить ( речь), выступать ( с докладом); выносить( вердикт)The jury delivered a verdict of not guilty. — Присяжные вынесли вердикт о невиновности.
Syn:3) ( deliver on) выполнять ( обещание), успешно справляться, добиваться желаемого, обещанного результатаI can't deliver on all these promises. — Я не смогу выполнить все эти обещания.
Syn:4) книжн.; = deliver over / up официально вручать, передавать, отдавать; вводить во владение; сдавать (город, крепость)We delivered ourselves over into the hands of Providence. — Мы доверились судьбе.
I deliver the prisoner over to you charge. — Я вверяю этого пленного вам.
Mrs Parish was delivered into Mr David's care. — Миссис Париш была препоручена заботам мистера Дэвида.
A bankrupt must deliver up all his books to the official receiver. — Банкрот должен передать официальному ликвидатору все бухгалтерские книги.
The next few minutes could lose what chance had so miraculously delivered up to him at long last. — Через несколько минут он мог потерять всё, что в итоге ему таким чудесным образом предоставила фортуна.
In response to the highwayman's threat, "Your money or your life," the victim delivered up his money. — Услышав угрозу "Кошелёк или жизнь!", несчастный отдал грабителю деньги.
Syn:5) метать, бросать; выпускать, посылать; наносить ( удар)to deliver fire — открывать / вести огонь
to deliver a ball — бросать / метать мяч
6)а) рожатьShe delivered a baby boy this morning. — Сегодня утром она родила мальчика.
The queen was in due time safely delivered of a prince. — В положенный срок королева благополучно родила принца.
б) принимать роды, помогать разрешиться от бремениThe doctor delivered her of twins. — Врач принял двойню.
The baby was delivered by Caesarean section. — Младенец родился с помощью кесарева сечения.
7) ( deliver oneself) книжн. высказываться, выражать ( своё мнение)to deliver oneself of one's view — выражать своё мнение, высказывать свою точку зрения
8) ( deliver from) освобождать, избавлятьThey were delivered from slavery. — Они были освобождены из рабства.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil. ( Bible) — И не введи нас во искушение, но избави нас от лукавого. (Библия, Евангелие от Матфея, гл. 6, ст. 13)
We need a strong leader to deliver the country from the dangers of falling money values. — Нам нужен сильный лидер, который мог бы справиться с угрозой инфляции.
Syn:9) ( deliver of) уст. ограбить (кого-л.), украсть (что-л. у кого-л.)The thieves delivered the passengers of their money. — Воры украли у пассажиров все деньги.
10) питать, снабжать; поставлять; подавать под давлением, нагнетать ( о насосе)•• -
12 duty
ˈdju:tɪ сущ.
1) почтение, уважение, повиновение Many kisses from all children, and William's respectful duty. ≈ Много поцелуев от детей и почтительный поклон от Уильяма. Syn: homage, respect, submission
2) налог, пошлина, гербовый сбор customs duties ≈ таможенные пошлины
3) долг, обязательство to do one's duty ≈ исполнять свой долг civic duties ≈ гражданские обязательства ethical duty, moral duty ≈ моральный долг patriotic duties ≈ долг перед родиной Syn: obligation
4) а) служебные обязанности;
дежурство to assume a duty ≈ принимать на себя обязанность to carry out, discharge, do, perform one's duty ≈ выполнять обязанность to shirk one's duty ≈ уклоняться от выполнения обязанностей to take up one's duties ≈ приступить к своим обязанностям legal duty ≈ законное право official duties ≈ служебные обязанности painful duty ≈ неприятная обязанность professional duties ≈ профессиональные обязанности supervisory duties ≈ обязанности руководителя duty officer ≈ амер.;
воен. дежурный офицер on duty ≈ на дежурстве;
при исполнении служебных обязанностей doctor on duty ≈ дежурный врач off duty ≈ вне службы out of duty ≈ вне службы, в свободное от работы время duty journey ≈ служебная поездка, командировка Syn: office, function
1., service б) церк. служба He does Sunday duty in a neighbouring parish. ≈ Он проводил воскресную службу в соседнем приходе.
5) тех. работа, производительность, режим (машины) ;
мощность duty of water ≈ гидромодуль долг, моральное обязательство - a sence of * чувство долга - in * bound, in bounden * из чувства долга;
по долгу службы - one's * to one's country патриотический долг, долг перед родиной - one's *by smb. моральное обязательство по отношению к кому-л. - to do one's * выполнить свой долг - it's your * to do this твой долг сделать это;
ты должен /обязан/ сделать это - to shirk one's * уклоняться от выполнения своего долга - to fail in one's * не выполнить своего долга - he knows where his * lies он знает в чем состоит его долг /к чему призывает его долг/ - I shall make it my * /a point of */ to do so я буду считать своим долгом сделать это функция, обязанность - bedroom duties супружеские обязанности - the duties of a soldier обязанности солдата - * status( военное) исполнение военных обязанностей - in * status при исполнении служебных обязанностей - to do * for smb., to take smb.'s * выполнять чьи-л. обязанности, замещать кого-л. - to do * for smth. заменять что-л.;
использоваться /употребляться/ вместо чего-л. - the settee does * for a bed (разговорное) канапе служит /используется/ как кровать - to take up /to enter upon/ one's duties приступать к исполнению своих обязанностей - to assume the duties of parenthood взять на себя родительские обязанности - to return to * возвратиться к исполнению своих обязанностей - to relieve smb. of the * of doing smth. освободить кого-л. от обязанности сделать что-Л. дежурство, вахта;
пребывание на службе - * officer дежурный офицер - * list (военное) график дежурств - * roster( военное) книга /лист/ нарядов на работу - on * дежурный;
во время дежурства;
в служебное время;
на службе - to be on * дежурить;
находиться при исполнении служебных обязанностей - I am on * for the week я дежурю /на дежурстве/ в течение недели - to go on * приступить к дежурству /несению дежурства/ - to be off * быть свободным, не дежурить - to come off * сдать дежурство, смениться - to hand over * to smb. сдать дежурство кому-л. - to have the * (морское) нести вахту, стоять на часах - to pull * нести дежурство, быть на дежурстве - to be on temporare * (американизм) быть в командировке (церковное) служба - ministerial /clerical/ * церковная служба воинская повинность миссия, задача - the duties of infantry задачи пехоты - the chief duties of reconnaissance aircraft основные задачи разведывательной авиации (книжное) почтение, уважение, почтительность - to pay one's * to smb. оказывать почтение кому-л. - to present one's * to smb. свидетельствовать свое почтение кому-л. - in * to your wishes из уважения к вашим желаниям, уважая ваши желания гербовый сбор, налог, пошлина - customs duties таможенные пошлины - excise duties акцизный сбор - export duties вывозная пошлина - * ad valorem пошлина, взимаемая (в процентах) со стоимости товара - stamp * почтовый сбор - liable to * подлежащий обложению - to lay /to levy/ duties on smth. обложить что-л. налогом - to take the * off goods освободить товары от обложения налогом (детское) (разговорное) " большие дела" - have you done your *? ты сделал свои дела? ты сделал по-большому? (техническое) производительность (котла, насоса и т. п.) ;
мощность;
полезная работа (машины) режим загрузки или работы (машины, конструкции) - heavy /severe/ * тяжелая условия работы - continuous * длительный режим( сельскохозяйственное) гидромодуль (тж. * of water) ad valorem ~ пошлина, пропорциональная стоимости товара ad valorem ~ пошлина "ад валорем";
стоимостный тариф additional ~ дополнительная обязанность additional ~ дополнительный сбор alcohol excise ~ акцизный сбор за продажу алкогольных напитков allotment ~ распределительный налог antidumping ~ антидемпинговая пошлина back ~ дополнительный сбор basic ~ основной сбор betting ~ тотализаторный налог capital ~ налог на капитал civic ~ гражданская обязанность civic ~ гражданский долг compensatory ~ копенсационная пошлина (ЕЭС) consumer loan ~ налог на потребительскую ссуду consumer loan interest ~ налог на проценты потребительской ссуды contingent ~ условная обязанность contract stamp ~ сбор за биржевую печать countervailing ~ эк. компенсационная пошлина countervailing ~ компенсационная таможенная пошлина customs ~ таможенная пошлина customs ~ таможенный сбор day ~ повседневные обязанности differential ~ дифференциальная пошлина ~ долг, обязанность;
to do one's duty исполнять свой долг on ~ на дежурстве;
при исполнении служебных обязанностей;
doctor on duty дежурный врач donation ~ налог на дарение duty вахта ~ гербовый сбор ~ дежурство ~ долг, обязанность;
to do one's duty исполнять свой долг ~ задание ~ задача ~ моральное обязательство ~ налог ~ обязанность ~ поручение ~ почтение;
he sends his duty to you он свидетельствует вам свое почтение ~ пошлина;
гербовый сбор;
customs duties таможенные пошлины ~ пошлина ~ тех. работа, производительность, режим (машины) ;
мощность;
duty of water с.-х. гидромодуль ~ служба ~ служебные обязанности;
дежурство;
to take up one's duties приступить к своим обязанностям ~ функция ~ attr. дежурный;
duty officer амер. воен. дежурный офицер ~ attr. официальный;
duty call официальный визит ~ attr. служебный;
duty journey служебная поездка, командировка ~ attr. официальный;
duty call официальный визит ~ attr. служебный;
duty journey служебная поездка, командировка ~ list воен. график дежурств list: ~ список, перечень, реестр;
инвентарь;
to enter in a list вносить в список;
to make a list составлять список;
duty list расписание дежурств ~ of attendance обязанность присутствовать ~ of care обязанность проявлять внимание ~ of care обязанность соблюдать осторожность ~ of custody обязанность взять на хранение ~ of diligence обязанность проявлять старательность ~ of discovery обязанность предоставлять документы ~ of giving evidence обязанность давать свидетельские показания ~ of loyalty обязанность соблюдать закон ~ of obedience обязанность подчиняться ~ of payment обязанность производить платежи ~ of public consultation обязанность проводить консультации с общественностью ~ of reversion обязанность поворота прав ~ of service воинская обязанность ~ of service служебная обязанность ~ тех. работа, производительность, режим (машины) ;
мощность;
duty of water с.-х. гидромодуль ~ attr. дежурный;
duty officer амер. воен. дежурный офицер officer: duty ~ лицо, собирающее пошлину ~ on capital flows налог на движение капитала ~ on capital flows налог на перелив капитала ~ on consumer loans налог на потребительские ссуды ~ on exports экспортная пошлина ~ on goods in bond сбор с товара, сложенного на таможенном складе до уплаты пошлины ~ on imports and exports пошлина на ввоз и вывоз ~ on shares налог на акции ~ on spirits налог на спиртные напитки ~ to act обязанность действовать ~ to declare обязанность предъявлять вещи, облагаемые пошлиной ~ to deduct обязанность производить удержание ~ to disclose all material facts обязанность сообщать все существенные факты ~ to fence обязанность установить ограждение ~ to file tax returns обязанность представлять налоговую декларацию ~ to give notice обязанность направлять уведомление ~ to inform обязанность сообщать информацию ~ to keep accounts обязанность вести бухгалтерский учет ~ to keep fences in repair обязанность поддерживать ограждение в исправном состоянии ~ to keep secret обязанность хранить тайну ~ to limit damage обязанность ограничивать причиняемый ущерб ~ to live together сем.право обязанность совместного проживания ~ to make statement обязанность делать заявление ~ to mitigate losses обязанность смягчать последствия ущерба ~ to notify обязанность извещать ~ to notify обязанность уведомлять ~ to prove title обязанность подтверждать право ~ to register обязанность проводить регистрацию ~ to save insured property from damage обязанность беречь застрахованное имущество от повреждения ~ to save up обязанность проявлять бережливость ~ to support somebody обязанность содержать кого-либо estate ~ налог на наследство, наследственная пошлина estate ~ налог на наследство estate: ~ duty налог на наследство excess profits ~ налог на сверхприбыль excise ~ акциз, акцизный сбор excise ~ акциз excise ~ акцизный сбор export ~ экспортная пошлина export: ~ attr. экспортный, вывозной;
export duty экспортная пошлина external rate of ~ ставка таможенной пошлины extra ~ дополнительная пошлина extra: ~ добавочный, дополнительный;
extra duty дополнительные обязанности field ~ служба в действующей армии financial ~ финансовый сбор fiscal ~ налог. финансовый сбор flat-rate excise ~ акцизный сбор с фиксированной ставкой forest preservation ~ налог на охрану лесов freedom from ~ освобождение от пошлины handing over ~ сбор за доставку ~ почтение;
he sends his duty to you он свидетельствует вам свое почтение import ~ импортная пошлина import ~ таможенная пошлина на ввозимые товары income tax ~ подоходный налог inland ~ налог внутри страны internal customs ~ таможенная пошлина внутри страны internal ~ внутренний сбор investment ~ налог на капиталовложения legacy ~ налог на наследство legacy ~ наследственная пошлина legal ~ договорная обязанность legal ~ обязанность, налагаемая правом;
правовая обязанность levy a ~ взимать налог minimum ~ минимальная пошлина motor vehicle ~ налог на автотранспортное средство neglect a ~ не выполнять обязанности night ~ ночная служба night ~ ночная смена night ~ ночной режим night: night attr. ночной, вечерний;
night duty ночное дежурство;
night and day всегда, непрестанно nonrecurring ~ разовая пошлина off ~ вне службы official ~ служебная обязанность on active ~ на действительной службе on ~ на дежурстве;
при исполнении служебных обязанностей;
doctor on duty дежурный врач on ~ на дежурстве on ~ на службе out of ~ вне службы, в свободное от работы время pay ~ платить налог pay ~ платить пошлину petrol ~ налог на нефть preferential ~ дифференциальная пошлина preferential ~ преференциальный таможенный тариф production ~ налог на производство professional ~ профессиональная обязанность prohibitive ~ запретительная пошлина prohibitory ~ запретительная пошлина protective ~ покровительственная пошлина protective ~ протекционистская пошлина public ~ общественная обязанность public ~ общественный долг real estate ~ налог на недвижимость release ~ налог на разблокированную сумму retaliatory customs ~ карательная таможенная пошлина revenue ~ фискальная пошлина royalty ~ лицензионный платеж sales ~ сбор за продажу sales ~ торговая пошлина social ~ общественный долг special ~ специальная пошлина special excise ~ специальный акцизный сбор specific ~ производительность на единицу мощности specific ~ специфическая пошлина specific ~ удельная производительность stamp ~ гербовый сбор subsidiary ~ дополнительные обязанности succession ~ налог на наследуемую недвижимость succession: ~ attr.: ~ duty налог на наследство;
the Succession States ист. государства, образовавшиеся после распада Австро-Венгрии supervisory ~ контрольная обязанность ~ служебные обязанности;
дежурство;
to take up one's duties приступить к своим обязанностям tobacco ~ налог на табачные изделия transfer ~ гербовый сбор при передаче права собственности transit ~ транзитная пошлина troop ~ воен. строевая служба varying ~ вчт. переменный режим -
13 provide
1. v снабжать; обеспечивать2. v обеспечиватьprovide for — обеспечивать; предусматривать
3. v предоставлять, давать4. v принимать меры, готовиться5. v юр. предусматривать, обуславливать6. v юр. запрещать7. v церк. ист. предоставлять бенефиций до открытия вакансииСинонимический ряд:1. equip (verb) equip; outfit; supply2. furnish (verb) afford; arrange; contribute; furnish; grant; offer; prepare; produce; ready; render; stock; yield3. give (verb) deliver; dish out; dispense; feed; find; give; hand; hand over; transfer; turn over4. keep (verb) keep; maintain; support; sustain5. serve (verb) abet; accommodate; aid; assist; help; oblige; serveАнтонимический ряд:deny; deprive; refuse; remove; take; withhold -
14 abandon
1. n страх. абандон2. v отказываться; оставлятьto abandon the attempt — отказаться от попытки, прекратить попытки
3. v сдавать4. v покидать, оставлять; самовольно уходить5. v юр. отказаться6. v закрывать; консервировать7. n книжн. развязность; несдержанность8. n импульсивность; энергияto sing with abandon — петь с чувством, забыться в песне
Синонимический ряд:1. abandonment (noun) abandonment; incontinence; intemperance; recklessness; wildness2. impulsiveness (noun) impulsiveness; uninhibitedness3. thoughtlessness (noun) heedlessness; thoughtlessness4. unconstraint (noun) ease; naturalness; spontaneity; unconstraint5. unrestraint (noun) enthusiasm; impetuosity; unrestrained; unrestraint; wantonness6. relinquish (verb) abdicate; cede; chuck; defect; desert; drop; evacuate; forgo; forsake; give over; give up; hand over; lay down; leave; quit; quitclaim; relinquish; render; renounce; resign; surrender; throw over; vacate; waive; yield7. stop (verb) desist; discontinue; forswear; stopАнтонимический ряд:advocate; assert; cherish; claim; continue; court; defend; favor; favour; haunt; hold; keep; maintain; occupy; pursue; remain; restraint; undertake -
15 consign
1. v книжн. передавать, поручать, вверять2. v назначать3. v ком. отправлять, посылать4. v спец. депонироватьСинонимический ряд:1. commit (verb) commend; commit; confide; hand over; institutionalise; relegate; turn over2. entrust (verb) appoint; assign; authorise; authorize; commission; delegate; entrust; remit; transfer3. send (verb) address; convey; deliver; dispatch; forward; give over; route; send; ship; transmitАнтонимический ряд: -
16 duty
[ʹdju:tı] n1. долг, моральное обязательствоin duty bound, in bounden duty - из чувства долга; по долгу службы
one's duty to one's country - патриотический долг, долг перед родиной
one's duty by smb. - моральное обязательство по отношению к кому-л.
it's your duty to do this - твой долг сделать это; ты должен /обязан/ сделать это
he knows where his duty lies - он знает, в чём состоит его долг /к чему призывает его долг/
I shall make it my duty /a point of duty/ to do so - я буду считать своим долгом сделать это
2. 1) функция, обязанностьpublic duties - общественные функции /обязанности/
duty status - воен. исполнение служебных обязанностей
to do duty for smb., to take smb.'s duty - выполнять чьи-л. обязанности, замещать кого-л.
to do duty for smth. - заменять что-л.; использоваться /употребляться/ вместо чего-л.
the settee does duty for a bed - разг. канапе служит /используется/ как кровать
to take up /to enter upon/ one's duties - приступить к исполнению своих обязанностей
to assume the duties of parenthood - взять на себя родительские обязанности
to relieve smb. of the duty of doing smth. - освободить кого-л. от обязанности сделать что-л.
2) дежурство; вахта; пребывание на службеduty list - воен. график дежурств
duty roster - воен. книга /лист/ нарядов на работу
on duty - а) дежурный; б) во время дежурства; в служебное время; на службе
to be on duty - дежурить; находиться при исполнении служебных обязанностей
I am on duty for the week - я дежурю /на дежурстве/ в течение недели
to go on duty - приступить к дежурству /к несению дежурства/
to be off duty - быть свободным, не дежурить
to come off duty - сдать дежурство, смениться
to hand over duty to smb. - сдать дежурство кому-л.
to have the duty - мор. нести вахту, стоять на часах
to pull duty - нести дежурство, быть на дежурстве
to be on temporary duty - амер. быть в командировке
3) церк. службаministerial /clerical/ duty - церковная служба
4) воинская повинность5) миссия, задачаthe chief duties of reconnaissance aircraft - основные задачи разведывательной авиации
3. книжн. почтение, уважение, почтительностьto pay one's duty to smb. - оказывать почтение кому-л.
to present one's duty to smb. - свидетельствовать своё почтение кому-л.
in duty to your wishes - из уважения к вашим желаниям, уважая ваши желания
4. гербовый сбор, налог, пошлинаexport [import] duties - вывозная [ввозная] пошлина
duty ad valorem - пошлина, взимаемая ( в процентах) со стоимости товара
to lay /to levy/ duties on smth. - обложить что-л. налогом
5. детск. разг. «большие дела»have you done your duty? - ты сделал свои дела?; ты сделал по-большому?
6. тех.1) производительность (котла, насоса и т. п.); мощность; полезная работа ( машины)2) режим загрузки или работы (машины, конструкции)heavy /severe/ duty - тяжёлые условия работы
continuous [operating, varying] duty - длительный [рабочий, переменный] режим
7. с.-х. гидромодуль (тж. duty of water) -
17 put
1. IIIput smth.1) where have I put the ticket? куда я засунул /дел/ билет?2) put things (it, one's ideas, the case, etc.) излагать что-л. и т.д.; have a neat (brilliant, graceful, logical, clear, etc.) way of putting things [уметь] четко и т.д. излагать что-л.; as he put it как он выразился; as Horace puts it как об этом пишет Гораций, как это сказано у Горация; let me put my side of the case позвольте мне изложить мою точку зрения3) put a resolution предлагать резолюцию; put a motion (a proposal, etc.) выдвигать предложение и т.д.4) put a question задавать вопрос5) put smth. sport. put the shot (the weight, etc.) толкать ядро и т.д.2. IV1) put smth., smb. somewhere put a suitcase (a bag, a box, etc.) down опустить /положить или поставить на пол или на землю/ чемодан и т.д.; will you please put the reference book (the dictionary, the hat, specimens, etc.) here (over there, somewhere, back, etc.) пожалуйста, положите сюда и т.д. справочник и т.д.; put this chair there поставьте этот стул туда; put that dog down at once and don't touch it any more опусти собаку сейчас же и больше не трогай ее; did you put the swim-suits in? ты положил [в чемодан] /уложил/ купальные костюмы?; put the rubbish out выносить мусор; put out one's tongue высунуть /показать/ язык: put one's head out высунуть голову; put out a boat вывести лодку в море; now, children, you may put your hands down a теперь, дети, можете опустить руки; put smth. in some manner put one's things (books, one's clothes, etc.) together сложить /собрать/ свои вещи и т.д.; put the hands of a clock (the minute hand, the clock, etc.) back (forward) передвинуть /перевести/ стрелки часов и т.д. назад (вперед); put the clock back an hour перевести часы на час назад; that clock is fast, I'd better put it back five minutes эти часы спешат, пожалуй, я переведу их назад на пять минут; one can't put the clock back время нельзя повернуть назад: let's put two heads together давай подумаем вместе2) put smth. somewhere put one's interests (problems of health, science, etc.) first ставить собственные интересы и т.д. на первое место; put truth first заботиться прежде всего об истине; ставить истину во главу угла3) put smth., smb. in some state put things to rights a) привести все в порядок; б) все исправить; how can we put him at [his] ease? как мы можем его успокоить?4) put smth. in some manner put a case (ideas, a proposal, a matter, facts, things, the story, etc.) clearly (plainly, bluntly, forcibly, cleverly, etc.) излагать /выражать, формулировать/ дело /суть, обстоятельства дела/ и т.д. ясно и т.д.; the report puts the facts truthfully все факты, изложенные в донесении, соответствуют действительности; the teacher puts things convincingly учитель убедительно все объясняет или излагает; to put it briefly, his idea is that... коротко говоря, его мысль состоит в том, что...; to put it frankly, I don't саге for him откровенно /честно/ говоря, он мне не нравится; to say that I was frightened is putting it mildly мягко говоря, я испугался; I don't know how to put it я не знаю, как это выразить /как это сказать/; put it so as not to offend him скажите это так, чтобы он не обиделся5) put smth. somewhere put your name here, please распишитесь здесь, пожалуйста6) || put smb. back задержать кого-л.; the traffic jam put us back a whole hour пробка на дороге задержала нас на целый час3. VIput smth. to some state put a watch (a clock) right (wrong) поставить часы правильно (неправильно); put a clock (a watch) fast (slow) отрегулировать часы так, чтобы они шли быстрее (медленнее); put things /the matter/ right исправить положение вещей /дел/; his short note put everything right его короткая записка поставила все на свои места; he put everything wrong он все испортил: the teacher put the boy right учитель поправил ребенка /объяснил ребенку, в чем его ошибка/4. VIIput smth., smb. to do smth. put dishes to drain поставить посуду сушиться; put towels to dry повесить полотенца сушиться; put her to wash dishes (the girl to take care of the children, him to mind the furnace, etc.) поручить ей мыть посуду и т.д.; he put me to work peeling potatoes он посадил меня чистить картошку5. XI1) be put on (in, under, etc.) smth. the books were put on the shelf (on the table, under the tarpaulin, etc.) книги положили на полку и т.д.; the parcels were put in a bag свертки /посылки и т.п./ были уложены в мешок; every little thing must be put in its right place каждую даже самую маленькую вещичку надо класть на [свое] место2) be put to (into, in, out of, etc.) smth. be put (in)to jail /gaol/ быть посаженным /заключенным/ в тюрьму; be put into quarantine быть отправленным /помещенным, посаженным/ в /на/ карантин; the refugees were put in the hostel беженцев разместили в общежитии; he was put to bed его уложили спать; the boy was put out of the room for being impudent мальчика вывели из комнаты за дерзкое поведение; he was put out of the court его удаляли из зала суда; be put in some manner the new boys were put together in one dormitory новичков поместили вместе в одной спальне; he has more sense than all the rest put together у него больше здравого смысла, чем у всех остальных, вместе взятых; he thought he knew more than all his teachers put together он считал, что знает больше своих учителей, вместе взятых3) be put on (to) smth. the notice was put on the front page извещение /объявление/ поместили /напечатали/ на первой странице /полосе/; it's time the child was put to school пора определить ребенка в школу; be put on an army pay-roll быть зачисленным на армейское довольствие4) be put into smth. the work that has been put into it количество труда, вложенного в это [дело]5) be put to (into, in, etc.) smth. be put to use использовать; the uses to which his invention can (may) be put возможные способы /виды/ применения /использования/ его изобретения; be put into practice найти [практическое] применение; the law was put into force закон был введен в действие; he is put to every kind of work его ставят на всякую работу, его используют на разной работе; she was put in (to) service ее отдали в прислуги; the land was put into /under/ turnips участок был засеян репой6) be put into (in, out of, etc.) smth. be is soon put into a passion (into a rage, into despair, etc.) его можно быстро привести в состояние возбуждения и т.д.; the dog was put out of pain a) собаке сняли боль; б) собаку умертвили /усыпили/, чтобы она не мучилась; you will be put in funds in due time [денежные] средства вам предоставят в надлежащее время; be put in some manner all the clocks and watches were put back (forward) an hour on Saturday night в субботу вечером все часы были переведены на час назад (вперед); the wedding was put forward to June 3d свадьбу перенесли на третье июня; the meeting was put back for a week собрание отложили на неделю || be [hard] put to it оказаться в трудном /затруднительном/ положении; surprising what he can do when he's put to it просто удивительно, что только он ни сделает, когда нужно; you will be hard put to it to find a pleasanter place than this (to find a substitute, to get the needed sum, to pay his debts, etc.) [вам будет] трудно найти более приятное место, чем это и т.д.; be hard put to it financially находиться в затруднительном материальном положении; any doubt on this point can be easily put at rest любые сомнения на этот счет можно легко развеять7) be put to (on, into, in, out of) smth. I have been put to great inconvenience мне это было крайне неудобно; I have been put to great expense меня это ввело в большей расход; be put to the vote быть поставленным на голосование; the motion was put to the vote это предложение было поставлено на голосование; he's already been put to death его уже казнили; he was put on trial a) его предали суду; б) его взяли [на работу] с испытательным сроком; the company will be put in liquidation фирма будет закрыта; he was again put on the same treatment with the same good result ему провели повторный курс лечения, и результат снова оказался хорошим; be put on sale быть выпущенным в продажу; be put in (to) circulation пустить в обращение; only a few copies of the book were put in (to) circulation всего несколько экземпляров книги поступило в продажу; soon buses will be put into service on these routes вскоре по этим маршрутам будут пущены автобусы; these old freight cars have been put out of operation эти старые товарные вагоны сняты с эксплуатации /с линии/; the gun was put out of action орудие было выведено из строя; I had specimen pages put into type я сдал пробные страницы в набор8) be put to smth. the enemy was soon put to flight неприятель был вскоре обращен в бегство; he was put to his trump cards его заставили козырять /пойти с козырей/9) be put through smth. the bill was put through Congress last week законопроект был проведен через конгресс /был утвержден конгрессом/ на прошлой неделе10) be put at smth. the height of this hill is put at 200 metres считают /говорят/, что высота этого холма равна двумстам метрам; it is roughly put at I 5 это приблизительно равняется пяти фунтам11) be put in some manner be clearly (well, badly, etc.) put быть ясно и т.д. выраженным /изложенным/; а good story (an anecdote, a witticism, a jest, a joke, etc.) well put интересный, хорошо преподнесенный рассказ и т.д.; the case was cleverly put обстоятельства дела были умно /толково/ изложены; the compliment was clumsily put комплимент был сделан неуклюже; it was finely (gracefully, logically, etc.) put by this author об этом тонко и т.д. сказано /это тонко и т.д. сформулировано/ у данного автора; be put in a few words быть выраженным /высказанным/ несколькими словами12) be put to smb. the question was put to the chairman of the meeting (to the committee, to the management, etc.) вопрос был задан председателю собрания и т.д.13) be put on smb., smth. dues were put on cattle на крупный рогатый скот был введен налог; embargo has been put on the ship and cargo на корабль и груз было наложено эмбарго; be put under smth. the paper has been put under ban газета была запрещена14) be put (up)on smth. be put upon the stage быть поставленным на сцене; this opera was put on the air эта опера была поставлена на радио; an incident sufficiently interesting to merit being put on record этот случай вполне заслуживает того, чтобы его записать6. XVIput down (up, into, to, for, etc.) some place put down (up) the river двигаться /плыть/ вниз (вверх) по реке; put for home двигаться /направляться/ домой; the ship (the boat, etc.) put back to the shore (to harbour, to port, etc.) корабль и т.д. вернулся /повернул/ к берегу и т.д.; the ship put to Odessa судно шло в Одессу; the ship put out of Odessa судно отплыло из Одессы; the yacht put into Malta for stores (for repairs, etc.) яхта зашла на Мальту, чтобы пополнить [свои] запасы и т.д.; put to sea выйти в море; put to sea in one's yacht отправиться в морское путешествие на собственной яхте7. XVIII1) || put oneself in smb.'s place /position/ ставить себя на чье-л. место; put yourself in my place поставь себя на мое место2) put oneself over smb. coll. put oneself over an audience быть принятым публикой, добиться успеха /завоевать популярность/ у публики8. XXI11) put smth. (up)on (into, in, etc.) smth. put a letter on the table (one's hat on a chair, jewels in a safe, a book down upon the desk, the key in his pocket, a manuscript back in its place, one's clothes into the case, etc.) положить письмо на стол и т.д.; put a bottle on the table (a vase upon the mantlepiece, flowers in water, etc.) поставить бутылку на стол и т.д.; put a thing in its right place положить /поставить/ вещь на место; put a kettle on fire поставить чайник на огонь; put the dress in the cupboard повесить платье в шкаф; put a bandage on smb.'s knee накладывать повязку на колено; put one's hand on smb.'s shoulder положить руку. кому-л. на плечо; put one's arms about smb.'s neck обнять кого-л. за шею, обвить чью-л. шею руками; put one's head on the pillow положить голову на подушку; he put an асе on my king он покрыл моего короля тузом; put smb. on (to) smth. put the baby on the bed положите ребенка на кровать; put a player [back] to his former position вернуть игрока на прежнее место2) put smb. in some place put smb. in the chair поставить /назначить/ кого-л. председателем; put smb. in the shade оттеснить кого-л. на второй /на задний/ план; put smb. over (under) smb., smth. they put over him a man six years younger than himself они поставили над ним человека на шесть лет моложе него; put a colonel over a division назначить полковника командиром дивизии; they put me under him меня поставили под его начало; put smb., smth. above (before, etc.) smb., smth. he puts Keats above Byron as a poet как поэта он ставит Китса выше Байрона; he puts honour before riches честь для него важнее богатства; put a critic high among other critics ценить /ставить/ данного критика выше всех других; put smth. (up)on smb., smth. put the blame (obligations, hopes, etc.) (up)on smb. возлагать вину и т.д. на кого-л.; he put the blame on me он свалил все на меня; the obligations he had put on us обязательства, которые он на нас возложил; put one's hopes (up)on their talks (oa his decision, on chance, etc.) возлагать надежды на их переговоры и т.д.; put smth. in smb., smth. put confidence /faith, trust/ in smb. верить /доверять/ кому-л.; he puts his faith in reason он верит в силу разума; put no faith in smb.'s assertions не верить чьим-л. утверждениям; put smth. to smth. he puts her failure to lack of experience (to her ignorance, to their refusal, etc.) он относит ее провал за счет неопытности и т.д.; put their conduct to custom объяснять их поведение обычаем; put their success to her credit поставить их успех ей в заслугу || put a wrong construction on smth. а) неправильно понимать или толковать что-л.; б) истолковывать что-л. в худшую сторону; put smb. in possession of smth. ввести кого-л. во владение чем-л.; put difficulties in smb.'s way ставить /чинить/ препятствия кому-л.; put smb., smth. in (to) smb.'s hands доверить кого-л., что-л. кому-л.; put the child in (to) their hands отдать ребенка в их руки; will you put the matter in (to) my hands? не поручите ли вы мне это дело?; put yourself in (to) my hands доверьтесь мне; put smb. in charge of smth. поручить кому-л. руководство чем-л., возложить на кого-л. ответственность за что-л.; put smb. under smb.'s care /under smb.'s charge/ поручить кого-л. чьим-л. заботам; 1 shall put myself under a doctor's care я обращусь к врачу и буду делать то, что он велит; put smth. at smb.'s service предоставить что-л. в чье-л. распоряжение3) put smth. in (to) (up, down, etc.) smth. puta letter in (to) an envelope (some money in one's purse, a coin into her pocket, a stick of chewing-gum into her mouth, jewels into a box, papers in the drawer, garbage down a chute, etc.) положить письмо в конверт и т.д.; put a key in a lock (a candle into a candlestick, etc.) вставить ключ в замок и т.д.; he put his hands in (to) his pockets он засунул руки в карманы; put those things in a handbag положите все эти вещи в сумочку; put a letter in a mailbox (a halfpenny into a slot, etc.) опустить /бросить/ письмо в [почтовый] ящик и т.д.; I put a coin in a slot-machine я опустил монету в автомат; put some water in a jug налить воды в кувшин; put sugar in (to) [one's] tea класть сахар в чай; put milk in (to) one's tea наливать /добавлять/ молока себе в чай; put poison in smth. подмешать яду во что-л.; put smth. up the chimney засунуть что-л. в печную трубу; put eau-de-Cologne upon a handkerchief надушите [носовой] платок одеколоном; put seeds into ground засеять поле; put a spoke in smb.'s wheel ставить кому-л. палки в колеса; put smth. into (through) smb., smth. put d knife into smb. зарезать кого-л.; put a bullet through smb. застрелить кого-л.; put a bullet (a knife, etc.) through a wall вогнать пулю и т.д. в стену; put a bullet through one's head пустить себе пулю в лоб, застрелиться; put one's fist through a pane of glass /through a window/ разбить кулаком окно || put one's pen (pencil) through a word (through a line, through a paragraph, etc.) вычеркнуть /вымарать/ слово и т.д.; put smb. in (to) (on) smth. put smb. in a spare room in a hostel поместить /поселить/ кого-л. в свободной комнате общежития; put smb. in prison /into jail/ отправить /заключить/ кого-л. в тюрьму; put smb. in hospital (into a madhouse, etc.) поместить кого-л. в больницу и т.д.; I will put you on the bus я вас [провожу и] посажу на автобус; put smth., smb. out of smth. put one's head out of the window высунуться из окна; put disorderly people out of a meeting вывести /удалять/ хулиганов с собрания4) put smth., smb. in (to) (on) smth. put smb. in /on/ the list включить кого-л. в список; put these books in the catalogue включите эти книги в каталог; put a child in a special school отдать ребенка в специальную школу; put an ad in a paper поместить объявление в газете; put all his pieces for children (all his poems together, etc.) in one volume соберите /включите/ все его пьесы для детей и т.д. в один [отдельный] том; put fresh troops into the field вводить в бой свежие войска; put smth. under smth. put a field under wheat засеять поле пшеницей5) put smth. in (to) smth. put [one's] money (capital, etc.) in (to) a bank (in business, into land, into property, In an undertaking, into a company, into real estate, etc.) вкладывать [свои] деньги и т.д. в банк и т.д.; put one's savings into securities превращать /вкладывать/ свои сбережения в ценные бумаги; put much work into this display (many weeks into this work, many hours in this paper, etc.) вложить много труда в эту выставку и т.д.; I put much time into this design я затратил много времени, чтобы создать этот узор; put words into smb.'s mouth вложить слова в чьи-л. уста; put a word or two into smb.'s ear [about smth.] шепнуть кому-л. пару слов [о чем-л.]; put new ideas into smb.'s head внушить кому-л. новые идеи; good actors know how to put emotion into their spoken words хорошие /настоящие/ актеры умеют выразить чувства словами; you must put more nerve into your part вы должны играть эту роль более темпераментно; put smth. on smb., smth. put all one's money (a dollar, etc.) on a horse (on the favourite) ставить все свои деньги на лошадь (на фаворита); put a bet on the game делать ставку в азартной игре; put smth. into smb. put new life into a person вселять новую надежду /жизнь/ в человека; put smth., smb. out of smth. put the idea (a thing, this man, etc.) out of one's head /out of one's mind/ выбросить эту мысль и т.д. из головы; put it out of sight уберите это с глаз долой6) put smth. to (on) smth. put a new handle to a knife приделать новую рукоятку /ручку/ к ножу; I am afraid you forgot to put a stamp on your letter боюсь, что вы забыли наклеить марку на свое письмо; will you please put a patch on these trousers положите, пожалуйста, заплату на эти брюки, залатайте, пожалуйста, эти брюки; put the roof on the house покрыть дом крышей; put smth. in some piece put a cross at the bottom (one's signature on top, etc.) поставить крест внизу и т.д.7) put smth. oner (ой) smth., smb. put gold (silver, etc.) [leaf] over smth. покрывать что-л. золотом и т.д.; put a ring on a finger (a dress on a mannequin,. two socks on one foot, a coat on her shoulders, a new suit on him, etc.) надеть кольцо на палец и т.д.; put a net over a lion набросить на льва сеть; put a saddle on a horse оседлать лошадь; put smb. into smth. put a child into a sailor suit одеть ребенка в матросский костюмчик /в матроску/8) put smth. to (against) smth. put a glass to one's lips /one's lips to one's glass/ (a handkerchief to one's nose, a light to a fire, a match to a cigarette, etc.) поднести стакан к губам и т.д.; put one's hand to one's head приложить руку ко лбу; put one's eye to a telescope (to opera-glasses, to a spyglass, to a keyhole, etc.) посмотреть в телескоп и т.д.; he put a flower against her hair он приложил цветок к ее волосам; put one's lips to smb.'s ear сказать что-л. на ухо/шепнуть что-л./ кому-л. || put smb. in touch with smb., smth. связать кого-л. с кем-л., чем-л.; I'll try to put you in touch with them попробую связать вас с ними9) put smth. in (to) smth. put a plan in action проводить в жизнь план; put a plan in execution приводить план в исполнение; put a law in force /into operation/ вводить закон в действие; put a reform into effect провести реформу; put an order into effect выполнять приказ; put a principle into practice осуществлять какой-л. принцип; put one's knowledge to practical use применять свои знания на практике; put the money to a good use хорошо /разумно/ использовать деньги; put smth. in evidence выставлять /предъявлять/ что-л. как свидетельство; put smb. to smth. put smb. to work определять кого-л. на работу; put smb. to business приставить кого-л. к делу; put smb. to a trade отдать /определить/ кого-л. в учение; he put me to work at once он сразу же дал /поручил/ мне работу10) put smb. into (in, to, out of, on) some state put smb. into a rage привести кого-л. в ярость; put smb. into a fright напугать/перепугать/ кого-л.; put smb. in fear of his life заставить кого-л. дрожать за свою жизнь; put smb. into a state of anxiety разволновать кого-л., привести кого-л. в волнение; put smb. into a flutter привести кого-л. в нервное состояние, взбудоражить кого-л.; put smb. in doubt вызвать у кого-л. сомнение; put smb. to shame пристыдить кого-л.; put smb. to the blush заставить кого-л. покраснеть; put smb. in a good humour привести кого-л. в хорошее настроение /в хорошее расположение духа/; he always manages to put me in the wrong ему всегда удается показать, что я неправ; put smb. into a state of hypnosis загипнотизировать кого-л.; put smb. to bed уложить кого-л. спать; put smb. to sleep a) навевать сон кому-л.; by singing she put the baby back to sleep ребенок снова заснул под ее песенку; б) усыпить /убить/ кого-л.; we had to put the old dog to sleep нам пришлось усыпить старого пса; the doctor put the patient to bed for six weeks врач уложил больного в постель /прописал больному постельный режим/ на шесть недель; put smb. on diet посадить кого-л. на диету; put the patient on a milk diet прописать /назначить/ больному молочную диету; put smb. out of temper вывести кого-л. из себя; put smb. out of patience вывести кого-л. из терпения; put smb. out of humour испортить кому-л. настроение; put smb. out of suspense успокоить кого-л.; put smb. out of countenance привести кого-л. в замешательство, смутить кого-л.; put the poor man out of misery избавить несчастного [человека] от страданий; put smb. out of employment лишать кого-л. работы; put smb. out of business разорить кого-л.; put smth. in (into, out of) some state put one's room (one's dress, one's affairs, the house, etc.) in order привести свою комнату и т.д. в порядок; put manuscripts in order for publication подготовить рукописи к изданию; I want to put my report into shape я хочу привести в порядок /отредактировать/ свой доклад; put figures into the form of diagrams представить /дать/ цифры в форме диаграмм; put data into tabular form привести данные в табличной форме; put names in alphabetical order расположить фамилии в алфавитном порядке; put the piano in tune настроить рояль; put a country in a state of defence подготовить страну к обороне; put a machine out of order /out of gear/ сломать машину; put a bus out of service снять автобус с линии; put a warship out of action вывести военный корабль из боя || put smb. in mind of smth., smb. напоминать кому-л. что-л., кого-л.; this put me in mind of my youth (of his promise, of her sister, etc.) это напомнило мне мою юность и т.д.; put smth., smb. on its, on one's legs again снова поставить что-л., кого-л. на ноги; he tried to put the firm on its legs again он попробовал вдохнуть в фирму новую жизнь11) put smb. to smth. put smb. to inconvenience причинять кому-л. неудобство; I am putting you to a good deal of trouble я доставляю /причиняю/ вам массу хлопот; you have put me to great /heavy/ expense вы ввели меня в большие расходы; put smb. to torture пытать кого-л., подвергать кого-л. пыткам; put smb. to trial возбуждать против кого-л. дело в суде; предать кого-л. суду; put smb. to death казнить кого-л.; put smth. to smth., smb. put an end /a stop/ (a check, etc.) to smth. положить конец чему-л., прекратить что-л.; the news put an end to our hopes это известие лишило нас надежды; put an end to smb. покончить с кем-л., ликвидировать кого-л.; put an end to oneself /to one's life/ покончить жизнь самоубийством; put an end to a practice прекратить практику; put smb. in smth. put smb. in an unpleasant position /in a fix, in a hole/ поставить кого-л. в неприятное или затруднительное положение; put smb., smth. through (on, to, etc.) smth. put them through a course of English обязать их прослушать курс английского языка /пройти подготовку по английскому языку/; put smb. through an ordeal подвергать кого-л. тяжелому испытанию; put smb. through a severe /stiff/ cross-examination устроить кому-л. суровый перекрестный допрос; put smb. through it coll. задать кому-л. жару; put goods on (in) the market /to sale, into circulation/ выпустить товар в продажу; he put the car through some tests он несколько раз проверял /испытывал/ машину; put smb., smth. to the test подвергать кого-л., что-л. испытанию; проверять кого-л., что-л. || put smth. to the vote ставить вопрос на голосование; put a motion (a proposal, a matter, a resolution, a decision, etc.) to the vote ставить предложение и т.д. на голосование; put the painting on exhibition выставить картину для обозрения; put smb. under arrest арестовать кого-л.; put pressure on smth., smb. оказывать давление на что-л., кого-л.; they put it over us coll. они нас провели, они обвели нас вокруг пальца12) put smb., smth. to (in, into) smth. put the enemy (an army, the gang, thieves, etc.) to flight обратить неприятеля и т.д. в бегство; put an engine in motion /into operation/ включить мотор; put a piece of mechanism in motion /into operation/ приводить в движение механизм; put new cars into service ввести в эксплуатацию новые машины; put smth. into production (into circulation, etc.) пускать что-л. в производство и т.д.13) put smb. on smth. put smb. on his mettle заставить кого-л. проявить себя с лучшей стороны /проявить рвение/; your presence will put him on his best behaviour ваше присутствие заставит его проявить себя с лучшей стороны или вести себя самым лучшим образом; put smb. on his guard заставить кого-л. насторожиться; put smb. through smth. put a horse through his paces заставлять лошадь показать, что она умеет14) put smth., smb. (in)to (on, over, across, etc.) smth. put a ship /the rudder/ (in)to port /harbour/ направить корабль в порт; put a fleet to sea направить флот в море; put a satellite into orbit [around the earth] вывести спутник на околоземную орбиту; put a horse's head towards home повернуть /направить/ лошадь домой; put smb. on the right road a) показать кому-л. правильную дорогу; б) направить кого-л. на правильный путь; put smb. on the wrong scent направить кого-л. по ложному следу; put smb. across /over/ the river переправить кого-л. на другой берег [реки]15) put smth. at smth. put the distance at 5 miles считать, что расстояние равно пяти милям; they put the circulation at 60 000 они решили установить тираж в шестьдесят тысяч экземпляров; put the rent at a certain sum of money определять размер квартплаты; I put his income at t 6000 a year я думаю, что его годовой доход составляет шесть тысяч фунтов; he puts the time at about 11 он полагает, что сейчас около одиннадцати [часов]; I should put it at i 50 я бы оценил это в пятьдесят фунтов; I would put her age at not more than sixty я бы не дал ей больше шестидесяти лет || put a price on smth. назначать цену на что-л.; put a price on a painting назначить цену на картину; he put too high a price on the book он очень дорого запросил за книгу; put value on smth. ценить что-л.; I put high value on his friendship я очень высоко ценю его дружбу; what value do you put on his advice? как вы относитесь к его советам?16) put smth. on (in, etc.) smth. put one's proposals (one's ideas, one's thoughts, one's impressions, etc.) on paper излагать свои предложения и т.д. в письменной форме /в письменном виде, на бумаге/; put smth. in black and white написать что-л. черным по белому; he put his feelings (his ideas, his fancies, etc.) in (to) words он выразил свои чувства и т.д. словами; can you put that in simpler words? не можете ли вы сказать это попроще?; he wanted to go but couldn't put his wish into words он хотел уйти, но не знал, как сказать об этом; put a question in a clearer light сформулировать вопрос точнее /яснее/; let me put it in another way позвольте мне сказать об этом иначе;put smth. to /before/ smb. put it to him nicely скажите ему об этом деликатно /мягко/; you must your case before the commission вы должны свое дело изложить комиссии; when I put it to him he... a) когда я изложил ему это, он...; б) когда я предложил ему это, он...; put smth. in (to) smth. put smth. in (to) some language переводить что-л. на какой-л. язык; put a poem (a work, a novel, a story, a passage, etc.) into French (into German, into English, etc.) перевести стихотворение и т.д. на французский и т.д. язык; how would you put it in French (in Danish, in English, etc.)? как вы это скажете /как это будет/ по-французски и т.д. ?17) put smth. before (to) smth., smb. put a matter before a meeting (before a board, before the court, etc.) поставить вопрос на рассмотрение собрания и т.д.; put this case before a tribunal предложить суду рассмотреть этот вопрос; put a proposal before a committee внести предложение в комиссию; put one's grievances before the management изложить администрации свои претензии; I want to put my proposal before you я хочу, чтобы вы выслушали /обсудили, обдумали/ мое предложение; I shall put your suggestion to the board at the next meeting я сообщу о вашем предложении на следующем собрании правления; put smth. in (to) smth. put the questions in (to) writing пришлите или изложите вопросы в письменной форме18) put smth. to smb. put a question to smb. задать кому-л. вопрос; put a riddle to smb. загадать кому-л. загадку19) put smth. in (to, on, under, etc.) smth. put the amount in the receipt (in the expenditure, etc.) указать количество в квитанции и т.д.; put this sum to my account запишите эту сумму на мой счет; put words into blanks /into blank spaces/ заполните пропуски; put one's name /one's signature/ under a document (to a will, on the dotted line, etc.) подписывать документ и т.д., ставить свою подпись под документом и т.д.; put one's initials to a document diplom. парафировать документ; put one's seal to a document (to a will, etc.) поставить печать под документом и т.д.; put a mark /а tick/ against smb.'s name поставить галочку против чьей-л. фамилии; put macron over a vowel поставить знак долготы над гласной буквой; put markers on packages пометить тюки20) put smth. on smth., smb. put a tax (duties, customs, etc.) on these articles облагать такие предметы налогом и т.д.; put a tax on imports (on luxuries, on cigarettes, etc.) облагать ввозимые товары налогом и т.д.; put heavy dues on cattle обкладывать скот высоким налогом || put a veto on /to/ smth. наложить вето на /запретить/ что-л.; put these customs under taboo запретить эти обычаи21) put smth. on the stage put a play ("Othello", etc.) on the stage поставить какую-л. пьесу и т.д. на сцене22) put smb. to smb. put a cow to a bull /а bull to a cow/ agric. спаривать корову с быком9. XXII1) put smth. into doing smth. put energy into finishing a task приложить энергию /усилия/ к завершению работы2) put smb. to doing smth. put a boy to shoemaking определить /отдать/ мальчика в учение к сапожнику3) put smb. to doing smth. I put her to setting the table я заставил ее накрыть на стол10. XXVIII2 -
18 balance
ˈbæləns
1. сущ.
1) весы (любой конструкции) quick balance Roman balance
2) равновесие( в прямом и переносном смысле) balance of forces balance of nature balance of terror balance of power keep one's balance lose one's balance be off balance the strategic balance favourable balance unfavourable balance
3) элк. баланс (соотношение мощностей правого и левого канала в стереозаписи)
4) то же, что Libra
5) противовес( в прямом и переносном смысле)
6) маятник;
балансир, баланс ( в механизмах)
7) соотношение сил (необязательно равновесное), характеристика этого соотношения
8) коммерч. баланс, сальдо bank balance strike a balance credit balance debit balance trade balance trial balance balance in hand balance due balance of payments balance of trade
9) амер. разг. остаток( по коммерческим операциям) Syn: left-over
10) балласт( по ошибочной ассоциации с ballast) ∙ - balance weight be in the balance tremble in the balance swing in the balance hang in the balance hold the balance upon a fair balance the beam of a balance balance-yard balance-fish balance-knife balance-man balance-master balance-mistress - balance-sheet balance-seat balance-step the balance of advantage lies with him ≈ на его стороне значительные преимущества to be weighed in the balance and found wanting( Дан., 5-
27) ≈ не оправдать надежд
2. гл.
1) сохранять равновесие, быть в равновесии;
уравновешивать( что-л.;
что-л. чем-л.) One thing balances another. ≈ Одно компенсирует другое. balance oneself balance disadvantage by smth. to balance disadvantage with smth.
2) взвешивать, обдумывать;
сопоставлять( with, against) to balance а trip to the mountains against the chance of a summer job ≈ решать, что выбрать: поездку в горы или возможность получить работу на лето We must balance the two proposals. ≈ Нам надо взвесить достоинства этих двух предложений. balance income with expenditure
3) колебаться, медлить He balanced in indecision. ≈ Он медлил в нерешительности.
4) балансировать, качаться Balanced herself half over the balcony-rail. ≈ Она наполовину перевесилась через перила балкона.
5) коммерч. подводить баланс the accounts don't balance ≈ счета не сходятся balance one's accounts balance outвесы - quick /Roman/ * безмен, пружинные весы - assay * пробирные весы чаша весов - to tip the * склонять чашу весов, давать перевес равновесие;
состояние равновесия - stable * устойчивое равновесие (тж. в спорте) - * of nature природное равновесие - off * неустойчивый, шаткий - to maintain a strict * of forces строго поддерживать равновесие сил - to hold the * even сохранять равновесие - to keep /to hold, to preserve/ one's * удерживать /сохранять/ равновесие - to lose * потерять равновесие - to make out the * уравновешивать, приводить в состояние равновесия - the blow threw him off his * удар сбил его с ног душевное равновесие;
спокойствие;
уравновешенность - to be off one's * потерять равновесие /душевный покой/ - to lose one's * выйти из себя, потерять равновесие - she was thrown off her * with anger она была вне себя от негодования - he kept his * even at the most trying moments он не терял самообладания даже в самые трудные минуты пропорциональность;
гармоническое сочетание - the * of colours гармония красок (специальное) баланс - heat * (физическое) тепловой баланс решающий фактор;
решающее влияние или значение - to hold the * осуществлять контроль, распоряжаться - the * of advantage lies with him на его стороне значительные преимущества - the * of out fortune rests with him наша судьба в его руках противовес, компенсатор;
гиря баланс (шест канатоходца) маятник, балансир, баланс (в часовом механизме) (финансовое) баланс;
сальдо;
остаток - adverse * пассивный баланс - trade *, * of trade торговый баланс - favourable * активный баланс - sterling *s стерлинговые счета, стерлинговые авуары - * of payments платежный баланс - *s with foreign banks остатки на счетах в заграничных банках, иностранные авуары - * in hand денежная наличность, наличность кассы - * of an account остаток счета - on * после подведения баланса - to strike the * подводить баланс;
подводить итоги - to bring accounts to a * составлять сводный баланс( разговорное) остаток - he spent the * of his life in travel остаток жизни он провел в странствиях - he gave the * of his dinner to the dog он бросил остатки обеда собаке (B.) (астрономия) Весы (созвездие и знак зодиака) (спортивное) брусья;
стойка - one hand * стойка на одной руке > upon /on/ (a) * по зрелом размышлении, хорошо взвесив обстоятельства;
с учетом всего вышесказанного;
в конечном счете, в итоге - to be in the * быть нерешенным - the future is in the * будущее неясно - to swing /to be, to tremble/ in the * висеть на волоске, быть в критическом положении;
колебаться, сомневаться - to hang in the * быть брошенным на чашу весов - to weigh in the * взвешивать, обсуждать, оценивать (доводы, достоинства и т. п.) - to be weighed in the * and found wanting не выдержать проверки - to turn the * склонить чашу весов - a moth will turn the * мелочь /случайность/ может изменить все балансировать, сохранять равновесие, быть в равновесии - do these scales *? чаши весов уравновешены? балансировать - the little boy was balancing himself on the edge of a chair мальчик качался /балансировал/ на краю стула приводить в равновесие;
уравновешивать, уравнивать - to * foreign trade (экономика) сбалансировать внешнююторговлю - the teams were perfectly *d силы команд были совершенно равны удовлетворять потребность( в товаре) (бухгалтерское) подсчитывать, подытоживать;
сводить, заключать, закрывать( счета, книги) ;
погашать;
подбивать баланс - to * an account уравнять /погасить/ счет - to * the books закрыть /забалансировать/ (бухгалтерские) книги - to compute and * one's gain and loss подводить итог приходу и расходу сводиться, балансироваться - the accounts don't * счета не сходятся взвешивать, определять вес (приблизительно) взвешивать, обдумывать;
сопоставлять - to * probabilities сопоставлять возможности - she *d her answer to the sum with his она сравнила свой и его ответы на задачу медлить, колебаться - a disposition to * and temporize склонность к медлительности и колебаниям - to * in indecision быть в нерешительности (by, with, against) противопоставлять, нейтрализовать, компенсировать - to * a disadvantage by /with/ smth. восполнять ущерб чем-л.;
нейтрализовать вред - the advantages more than * the disadvantages достоинства вполне покрывают недостатки - her lack of politeness was *d by her readiness to help недостаток вежливости сглаживался у нее готовностью помочь( специальное) добавлять недостающее количество делать балансе (в танце)account ~ остаток на счете account ~ остаток при расчетеto ~ one's accounts подытоживать счета;
the accounts don't balance счета не сходятсяadverse ~ неблагоприятный платежный баланс adverse ~ неблагоприятный торговый баланс adverse ~ пассивный платежный баланс adverse ~ пассивный торговый балансadverse ~ of payments неблагоприятный платежный баланс adverse ~ of payments пассивный платежный балансadverse ~ of trade неблагоприятный торговый баланс adverse ~ of trade пассивный торговый балансadverse cash ~ неблагоприятный баланс наличности adverse cash ~ пассивный баланс кассовой наличностиbalance ком. баланс, сальдо (тж. balance in hand) ;
balance of payments платежный баланс;
balance of trade активный баланс (внешней торговли) ;
to strike a balance подводить баланс;
перен. подводить итоги ~ баланс, сальдо, остаток ~ баланс ~ балансировать;
сохранять равновесие, быть в равновесии;
уравновешивать ~ балансировать ~ (B). Весы (созвездие и знак зодиака) ~ весы;
quick (или Roman) balance безмен, пружинные весы ~ весы ~ взвешивать, обдумывать;
сопоставлять (with, against) ~ закрывать счета ~ колебаться (between) ~ компенсировать ~ маятник;
балансир, баланс (в часовом механизме) ~ медлить, колебаться ~ нейтрализовать ~ разг. остаток ~ остаток ~ погашать ~ ком. подводить баланс ~ подводить итог ~ подсчитывать ~ приводить в равновесие ~ пропорциональность ~ противовес ~ равновесие;
balance of forces равновесие сил;
balance of power политическое равновесие '(между государствами) ~ равновесие ~ решающий фактор ~ сальдировать ~ сальдо ~ состояние счета ~ уравнивать ~ уравновешиватьthe ~ of advantage lies with him на его стороне значительные преимущества~ of an account остаток на счете ~ of an account остаток при расчете ~ of an account сальдо счета~ of current accounts сальдо текущих счетов~ of current transactions сальдо по текущим сделкам~ равновесие;
balance of forces равновесие сил;
balance of power политическое равновесие '(между государствами)~ of freight сальдо фрахта~ of order остаток заказаbalance ком. баланс, сальдо (тж. balance in hand) ;
balance of payments платежный баланс;
balance of trade активный баланс (внешней торговли) ;
to strike a balance подводить баланс;
перен. подводить итоги ~ of payments платежный баланс~ of payments disequilibrium неравновесие платежного баланса~ of payments equilibrium равновесие платежного баланса~ of payments figures итог платежного баланса~ of payments gap дефицит платежного баланса~ of payments statistics статистические данные платежного баланса~ of payments surplus активное сальдо платежного баланса~ равновесие;
balance of forces равновесие сил;
balance of power политическое равновесие '(между государствами) ~ of power равновесие сил ~ of power соотношение сил~ of services баланс услугbalance ком. баланс, сальдо (тж. balance in hand) ;
balance of payments платежный баланс;
balance of trade активный баланс (внешней торговли) ;
to strike a balance подводить баланс;
перен. подводить итоги ~ of trade торговый баланс~ of trade improvement улучшение торгового баланса~ of trade surplus активное сальдо торгового баланса~ of unclassifiable transactions остаток от неклассифицируемых операций~ on current account остаток на текущем счете~ on giro account остаток на жиросчете~ on investment income сальдо доходов от инвестирования~ on long-term capital account остаток на долгосрочном счете движения капитала~ on short-term capital account остаток на краткосрочном счете движения капитала~ on transfer account остаток на жиросчетеto ~ one's accounts подытоживать счета;
the accounts don't balance счета не сходятся~ the accounts выводить сальдо счетов ~ the accounts закрывать счета ~ the accounts определять остаток на счетах~ the books закрывать бухгалтерские книги~ to be carried forward сальдо к переносу на следующую страницуbank ~ баланс банка bank ~ остаток на банковском счете bank ~ остаток счета в банке bank ~ сальдо банковского счетаto be (или to tremble, to swing, to hang) in the ~ висеть на волоске, быть в критическом положенииto be off one's ~ потерять душевное равновесиеto be weighed in the ~ and found wanting не оправдать надеждcarry down a ~ бухг. делать перенос сальдоclassified trial ~ систематизированный предварительный баланс с группировкой статей по форме финансового отчетаcleared ~ окончательное сальдоcommencement ~ баланс на начало периодаcredit ~ кредитовое сальдо credit ~ кредитовый баланс credit ~ кредитовый остаток credit ~ остаток кредита credit ~ отрицательное сальдоcurrent external ~ текущее состояние внешних расчетовexternal ~ состояние внешних расчетовfavourable trade ~ активный торговый баланс favourable trade ~ благоприятный торговый балансgiro ~ жиробалансgross investments ~ баланс валовых капиталовложенийto hold the ~ распоряжатьсяin ~ на балансеinitial ~ исходный балансintercompany ~ межфирменный балансinvisibles ~ баланс невидимых статей балансаto keep one's ~ сохранять равновесие;
перен. оставаться спокойным;
to lose one's balance упасть, потерять равновесие;
перен. выйти из себяloan ~ остаток непогашенной ссудыto keep one's ~ сохранять равновесие;
перен. оставаться спокойным;
to lose one's balance упасть, потерять равновесие;
перен. выйти из себяmonthly ~ месячный балансnegative cash ~ отрицательный кассовый остатокnegative net ~ пассивный чистый балансnet ~ сальдо net ~ чистый остатокnet external ~ сальдо по внешним расчетамnonoil trade ~ торговый баланс без учета нефтиoff ~ несбалансированныйold ~ выч. сальдо за предыдущий периодon ~ на балансеpassive ~ неблагоприятный платежный баланс passive ~ пассивный платежный баланс passive: ~ фин. беспроцентный;
passive balance пассивное сальдо;
passive bonds амер. беспроцентные облигацииpositive ~ активный баланс positive ~ положительное сальдоpositive cash ~ положительный кассовый остаток~ весы;
quick (или Roman) balance безмен, пружинные весыredress the ~ восстанавливать равновесие redress: ~ исправлять;
восстанавливать;
to redress the balance восстанавливать равновесиеremit a ~ сальдировать счетrestore the ~ восстанавливать балансRoman ~ безменspring ~ пружинные весы, безменbalance ком. баланс, сальдо (тж. balance in hand) ;
balance of payments платежный баланс;
balance of trade активный баланс (внешней торговли) ;
to strike a balance подводить баланс;
перен. подводить итоги strike a ~ подводить балансsurplus ~ активный балансtorsion ~ мотор-весы, динамо-весыtotal ~ итоговый балансtotal current ~ итоговое сальдо по контокоррентуtrade ~ торговый баланс trade: ~ attr. торговый;
trade balance торговый балансtrial ~ предварительный баланс trial ~ пробный балансunfavourable trade ~ пассивный торговый балансupon a fair ~ по зрелом размышленииupset the ~ нарушать равновесие -
19 to
tu: (полная форма) ;
(редуцированная форма, употр. перед гласными) ;
(редуцированная форма, употр. перед согласными)
1. предл.
1) местные и пространственные значения а) выражает движение к какой-л. точке и достижение ее, управляет словом, обозначающим эту точку;
также с наречиями к, в, тж. перен. Forester was sent to Edinburgh. ≈ Форестера послали в Эдинбург. The first train to London. ≈ Первый поезд в Лондон, на Лондон. He has removed to near Rugby. ≈ Он переехал поблизости от Регби. Come here to me. ≈ Подойди сюда ко мне. When he came to the crown. ≈ Когда он взошел на престол. To trace how the stories came to Spain. ≈ Отследить, как вести об этом попали в Испанию. б) значение направления в какую-л. сторону к, на Standing with his back to me. ≈ Он стоял спиной ко мне. He pointed to a clump of trees. ≈ Он указал на рощицу. The bedrooms to the back are much larger. ≈ Спальни на задней стороне дома гораздо больше. в) выражает предел движения, протяжения в пространстве до Protestant to the backbone. ≈ Протестант до мозга костей. The thermometer has risen to above
32. ≈ Температура перевалила за
32. It is eleven miles from Oxford to Witney. ≈ От Оксфорда до Уитни одиннадцать миль. г) выражает нахождение где-л. в, на Stayed to Canfields all night. ≈ Оставался в Кенфилдс всю ночью Were you ever to the Botanic Gardens? ≈ Ты когда-нибудь бывал в Ботаническом Саду? to work д) выражает соположение, соприкосновение к, у He stood up to the wall. ≈ Он стоял, прислонившись к стене. His mouth to my mouth. ≈ Его рот касался моего. They will find everything ready to their hands. ≈ У них все будет под рукой.
2) временные отношения;
временной предел, окончание срока к, до The parliament was prorogued to the tenth of February. ≈ Перерыв в работе парламента должен был продлиться до десятого февраля. The business hours were from ten to six. ≈ Рабочий день был с десяти до шести. How long is it to dinner, sir? ≈ Сколько осталось до ужина, сэр? It was exactly a quarter to four o'clock. ≈ Было без четверти четыре. Ainsworth came to this time. ≈ К этому времени подошел Эйнсворт.
3) отношения достижения цели, результата, эффекта а) выражает цель деятельности для, под The captain came to our rescue. ≈ Капитан пришел к нам на помощь. The indispensable means to our end. ≈ Необходимые средства для достижения нашей цели. You sit down to Scripture at your bureau. ≈ Засядь-ка за Писание у себя в кабинете. Having laid down a few acres to oats. ≈ Отведя несколько акров под овес. The land sown to barley increases. ≈ Площади, засеваемые хмелем, расширяются. б) конечный пункт движения, ожидаемый исход, результат He had made up his mind to the event. ≈ Он настроился на это дело. To his astonishment. ≈ К его удивлению. To light those buildings by electricity, to the total exclusion of gas. ≈ Освещать эти здания электричеством, что приведет к полному отказу от газа. But now, to his despair, he felt that his patient herself was fighting against his skill. ≈ Теперь, к своему отчаянию, он понял, что теперь против него борется и сам пациент. The glasses are all to bits. ≈ Стекла все вдребезги разбиты. в) по отношению к, в отношении к Instead of marrying Torfrida, I have more mind to her niece. ≈ Я не хочу жениться на Торфриде, у меня больше склонности к ее племяннице. This lease is a document of title to land. ≈ Этот документ об аредне есть документ о праве собственности на эту землю. The high-born poem which had Sackville to father. ≈ Поэт благородного происхождения, чей отец был Сэквилл.
4) со словами, выражающими объем, степень, размер Sir Tomkyn swore he was hers to the last drop of his blood. ≈ Сэр Томкин поклялся, что принадлежит ей полностью, до самой последней капли крови. He was generally punctual to a minute. ≈ Он был обычно пунктуален до минут. The bishops were hostile to a man. ≈ Все священнки до единого были враждебны. Gallant, courteous, and brave, even to chivalry. ≈ Галантный, вежливый и бесстрашный, почти до рыцарства. She was in love with him to distraction. ≈ Она была влюблена в него до самозабвения. The schoolroom was hot to suffocation. ≈ В классе было жарко так, что можно было задохнуться.
5) в значении добавки, добавления, приложения а) под, к, вместе с;
у It is impossible any longer to find a pound of butter or cream to our tea in all the country. ≈ Теперь нигде невозможно найти ни масла, ни сливок к чаю. I am growing old, and want more mustard to my meat. ≈ Я старею, мне требуется больше горчицы к мясу. One little boy complained that there was no rim to his plate. ≈ Один мальчик пожаловался, что у его тарелки не было края. Without clothing to his back, or shoes to his feet. ≈ Спина была голая, на ногах не было обуви. ride to hounds б) о музыке There is an old song, to the tune of La Belle Catharine. ≈ Есть старая песенка, на мелодию "La Belle Catharine". в) к My lips might freeze to my teeth. ≈ У меня губы сейчас к зубам примерзнут. To that opinion I shall always adhere. ≈ Я всегда буду выражать эти взгляды. г) для Courage is the body to will. ≈ Смелость - плоть для воли. The Hall now forms the vestibule to the Houses of Parliament. ≈ Этот зал теперь служит вестибюлем перед залами заседаний парламента. д) у, в (как свойство, характеристика) Tell me what there is to this shindy. ≈ Ну-ка расскажи, о чем здесь веселье There's a lot to him that doesn't show up on the surface. ≈ В нем есть многое, что не видно на поверхности.
6) отношение к стандарту, точке отсчета а) для, при, по сравнению с, на фоне It was so thick to its length. ≈ При ее длинне эта штука была очень толстая. Now, pretty well to what they had been. ≈ Теперь они чувствуют себя гораздо лучше, по сравнению с тем, что с ними было. Strangely contrasted to the chill aspect of the lake. ≈ Странно контрастирующий с леденящим видом озера. б) к (о соотношении сил) Their enemies were four to one. ≈ Враг превосходил их по численности в четыре раза. Mr. Gladstone's motion was carried by 337 to
38. ≈ Предложение г-на Гладстона прошло, за 337 человек, против
38. Odds are ten to three. ≈ Ставки десять к трем. в) по, для, в соответствии с He dresses to the fashion. ≈ Он одевается по моде. Temple is not a man to our taste. ≈ Для нас Темпл не человек. Men were noodles to her. ≈ Для нее все мужчины были слабаки. To all appearance. ≈ Судя по всему. He has not been here to-day to my knowledge. ≈ Насколько я знаю, сегодня его не было. г) к, в отношении, по поводу What will Doris say to it? ≈ Что на это говорит Дорис? д) с, к, по отношению к Inclined to the horizon. ≈ Наклоненный к горизонту. He was unable to see how they lie to each other. ≈ Он не мог осознать, насколько они лгут друг другу.
7) скорее аффективные значения а) переход к какой-л. деятельности Let's to it presently. ≈ Давайте теперь обратимся к этому. Come, lads, all hands to work! ≈ Так, ребята, за работу! б) причинение кому-л. или чему-л. чего-л. I presented the gun to him without any other idea but that of intimidation. ≈ Я наставил на него пистолет, имея в виду только испугать его. His father's unmerciful use of the whip to him. ≈ Отец нещадно охаживал его кнутом. Clodius had an old grudge to the King, for refusing to ransom him. ≈ У Клодия давно были к королю счеты зуб за то, что тот не выкупил его. в) обращение к кому-л. Did you not mark a woman, my son rose to? ≈ Разве ты не отметил ту женщину, которой поклонился мой сын? A hymn in hexameters to the Virgin Mary. ≈ Гекзаметрический гимн в честь Девы Марии. Come, speak to him! ≈ Ну же, заговори с ним! With continual toasting healths to the Royal Family. ≈ С бесконечными тостами за здравие королевской фамилии. г) реакция на что-л. The dead leaf trembles to the bells. ≈ Колокольный звон колышет мертвые листья. All the throng who have danced to a merry tune. ≈ Все те, что танцевали под развеселые мелодии (Питер Хэммилл, "Детская вера во взросление")
8) синтаксические функции утраченного дательного падежа а) обозначает реципиента Great dishonour would redound to us. ≈ Великое бесчестие обратится на нас. Having a Son born to him. ≈ У него родился сын. We had the railway-carriage all to ourselves. ≈ Нам был целиком предоставлен вагон. They acted under no authority known to the law. ≈ Они действовали по праву, которого не знает закон. б) обозначает носителя эмоции To these men Luther is a papist, and Caluin is the right prophet. ≈ Для этих людей Лютер папист, а Кальвин - истинный пророк. To me it is simply absurd. ≈ По мне, это просто абсурд. It means a great deal to him. ≈ Для него это много значит. в) указывает объект чувства That natural horror we have to evil. ≈ Наше естественное отвращение ко злу. Bacchus is a friend to Love. ≈ Вакх друг любви. That homage to which they had aspired. ≈ Уважение к себе, к которому они стремились. г) указывает на ссылку или источник I have already alluded to the fact. ≈ Я уже ссылался на это. Menander attests to it. ≈ Об этом свидетельствует Менандр. д) в управлении ряда глаголов, вводит непрямой объект We fought them and put them to the run. ≈ Мы сразились с ними и обратили их в бегство. This day's paper I devote to women. ≈ Сегодняшний доклад я посвящаяю женщинам. To admit Roman Catholics to municipal advantages. ≈ Предоставить католикам городские привилегии. е) фин. вводит статью расхода To Balance from 1899 195 pounds 11s. ≈ На покрытие баланса за 1899 год 195 фунтов 11 шиллингов 3 To J. Bevan and Co., for Bales, 2349 pounds. ≈ Дж.Бевиану и Ко, за Бейлс, 2349 фунтов. ж) вводит лиц, использующих какое-л. стандартное именование или выражение Terence James MacSwiney on the baptismal register, but Terry always to his friends. ≈ Теренс Джеймс Максвини значится в церковной книге, но для друзей он всегда был Терри. Lindy( Miss Hoffmann to the kids) had to give it back down to them. ≈ Линди (для детей мисс Хоффманн) пришлось отдать эту вещь им обратно.
2. нареч.
1) направление, прямо может не переводиться Three young owls with their feathers turned wrong end to. ≈ Три совенка с перьями, развернутыми не туда.
2) а) контакт, сопркосновение I can't get the lid of the trunk quite to. ≈ Я не могу закрыть крышку сундука. б) готовность Th horses are to. ≈ Лошади готовы.
3. частица
1) приинфинитивная частица You have to help him. ≈ Тебе нужно помочь ему.
2) своего рода местоглаголие, заменяет опущенный инфинитив I kept on, I had to. ≈ Но я прошел дальше, я был должен. I wanted to turn round and look. It was an effort not to. ≈ Я хотел оглянуться. Стоило громадных усилий не сделать этого. указывает на приведение в нужное состояние или положение, передается глагольными приставками при-, за- - to pull the shutters to закрыть ставни - push the door to захлопни дверь - the door blew to дверь захлопнулась - put the horses to запряги(те) лошадей указывает на начало действия: за - we turned to gladly /with a will/ мы с воодушевлением взялись за работу - they were hungry and fell to они были голодны и набросились на еду указывает на приведение в сознание или возвращение сознания - he came to он пришел в себя - to bring smb. to with smelling salts привести кого-л. в сознание нюхательной солью указывает на определенное направление - his hat is on the wrong side to у него неправильно надета шляпа - a ship moored head to корабль, пришвартованный против ветра - to and again( устаревшее) с одного места на другое;
туда и сюда;
взад и вперед;
из стороны в сторону;
в разные стороны;
вверх и вниз - to and back с одного места на другое;
туда и сюда;
взад и вперед;
из стороны в сторону;
в разные стороны;
вверх и вниз - close to рядом - we were close to when it happened мы были рядом, когда это случилось - keep her to! (морское) держи к ветру (команда) в пространственном значении указывает на направление: к, в, на - the road to London дорога в Лондон - the way to glory путь к славе - a flight to the Moon полет на Луну /в сторону Луны/ - head to the sea (морское) против волны - on one's way to the station по дороге к станции /на станцию/ - to go to town ехать /отправляться/ в город - to go to the sea ехать к морю, поехать на море - to go to Smith пойти к Смиту - where will she go to? куда она пойдет? - to turn to the left повернуть налево - to point to smth. указывать на что-л. - to see smb. to the station проводить кого-л. на вокзал - to hold up one's hands to heaven воздевать руки к небу - to put a pistol to his head приставить пистолет к его голове - I'm off to London я отправляюсь в Лондон - he wears his best clothes to church он ходит в церковь в парадном костюме в пространственном значении указывает на движение до соприкосновения с чем-л.: на, за, к - to fall to the ground упасть на землю - he swung his kit-bag to his back он закинул вещевой мешок за спину в пространственном значении указывает на расстояние: до - is it far to Moscow? далеко ли до Москвы? - it is five miles to the station до станции пять миль в пространственном значении указывает на положение по отношению к чему-л.: к, на;
вместе с сущ. тж. передается наречиями - rooms to the back задние комнаты - with one's feet to the fire протянув ноги к огню - with one's back to the wall спиной к стене - to lie to the south of лежать /быть расположенным/ к югу от - the window looks to the north окно выходит на север - placed at the right angle to the wall поставленный под прямым углом к стене - perpendicular to the floor перпендикулярно к полу - a line tangent to a circle (математика) касательная к окружности в пространственном значении указывает на временное местопребывание( после глагола be в префекте): в - he has been to Volgograd twice this year в этом году он дважды был в Волгограде - have you been to bed? вы спали? в пространственном значении указывает на (американизм) (разговорное) (диалектизм) пребывание в каком-л. месте: в - he is to home он дома в пространственном значении указывает на посещение какого-л. учреждения: в - to go to school ходить в школу - to go to the theatre ходить /идти/ в театр указывает на лицо, реже предмет, к которому направлено действие: к, перед;
часто передается тж. дат. падежом - greetings to smb. приветствие кому-л. - to listen to smb., smth. слушать кого-л., что-л. - to speak to smb. разговаривать с кем-л. - to send smth. to smb. послать что-л. кому-л. - to explain smth. to smb. объяснить что-л. кому-л. - to submit the material to the committee представить материалы в комитет - to reveal a secret to smb. открыть кому-л. секрет - to apologize to smb. извиниться перед кем-л. - to play to packed houses играть перед полным залом - he showed the picture to all his friends он показал картину всем своим друзьям - he spoke to the demonstration он обратился с речью к участникам демонстрации - whom did you give the letter to? кому вы отдали письмо? указывает на лицо или предмет, воспринимающие какое-л. воздействие или впечатление или являющиеся объектом какого-л. отношения: к, для;
по отношению к;
передается тж. дат. падежом - attitude to smb., smth. отношение к кому-л., чему-л. - his duty to his country его долг по отношению к родине, его патриотический долг - known to smb. известный кому-л. - clear to smb. ясный кому-л. /для кого-л./ - favourable to smb. благоприятный для кого-л. - unjust to smb. несправедливый к кому-л. - a symptom alarming to the doctor тревожный симптом для доктора - pleasing to smb. приятный кому-л. - to be cruel to smb. быть жестоким к кому-л. - it was a mystery to them для них это было загадкой - injurious to smb., smth. вредный для кого-л., чего-л. - it seems to me that мне кажется, что - smth. has happened to him с ним что-то случилось указывает на лицо, эмоционально или интеллектуально заинтересованное в чем-л.;
обычно передается дат. падежом - what is that to you? тебе-то какое до этого дело?;
ты-то тут причем?;
почему это тебя интересует? - life is nothing to him он не дорожит жизнью указывает на лицо, в честь которого что-л. совершается или провозглашается: в честь, за;
передается тж. дат. падежом - a toast to your success тост за ваш успех - here is to your health за ваше здоровье - a hymn to the sun гимн солнцу - to build a monument to smb. воздвигнуть памятник кому-л. /в честь кого-л./ указывает на объект высказывания и т. п.: в, о, на или придаточное предложение - to bear witness to smth. давать показания о чем-л. - to testify to smth. показывать, что;
представлять доказательства о том, что - to swear to smth. поклясться в чем-л. - to speak to smth. высказываться в поддержку чего-л. - to confess to smth. признаваться в чем-л. - to allude to smth. сослаться или намекнуть на что-л. указывает на объект права, претензии и т. п. - to have a right to smth. иметь право на что-л. - to lay a claim to smth. заявить претензию на что-л. - the pretender to the throne претендент на трон - a document of title to land документ, дающий право на владение землей указывает на (сознательную) реакцию на что-л.: на;
передается тж. дат. падежом - (dis) obediance to smb.'s orders (не) подчинение чьему-л. приказу - in answer /in reply/ to smth. в ответ на что-л. - to reply to smb. отвечать кому-л. - to come to smb.'s call явиться по чьему-л. зову /на чей-л. зов/ - what do you say to that? что вы скажете по этому поводу? - what did he say to my suggestion? как он отнесся к моему предложению? - what do you say to a short walk? как насчет того, чтобы прогуляться? указывает на эмоциональную реакцию на что-л. или оценку чего-л.: к - to his surprise к его удивлению - to his credit к его чести - to her horror, the beast approached к ее ужасу, зверь приближался указывает на реакцию неодушевленных предметов на что-л. - waves sparkling to the moonbeams волны, сверкающие в лунном свете - flimsy houses that shake to the wind легкие домики, которые дрожат от ветра указывает на предел или степень: до - to the end, to the last до конца - to a man до последнего человека - to a certain extent до некоторой степени - to a high degree в высокой /в большой/ степени - to the exclusion of all others и никто больше, и никто другой - tired to death смертельно усталый - wet to the skin промокший до костей - stripped to the waist раздетый до пояса - shaken to the foundations поколебленный до основания - rotten to the core насквозь гнилой, прогнивший до сердцевины - to fight to the last drop of one's blood биться до последней капли крови - to defend one's country to the death стоять насмерть, защищая родину - to count up to ten считать до десяти - to cut smth. down to a minimum довести что-л. до минимума - the hall was filled to capacity зал был заполнен до отказа - the membership of the club increased to 350 количество челнов клуба достигло 350 - the room was hot to suffocation от жары в комнате нечем было дышать указывает на временной предел: до - to the end of June до конца июня - to the end of one's life до конца своей жизни - the custom survives to this day этот обычай сохранился до наших дней /существует и поныне/ - I shall remember it to my dying day я буду помнить это до (своего) смертного часа указывает на степень точности: до - to an inch с точностью до дюйма - a year to the day ровно год (день в день) - to guess the weight of smth. to within a kilo угадать вес чего-л. почти до килограмма - the train arrived to a minute поезд прибыл минута в минуту указывает на пределы колебаний: до - the weather over the period was moderate to cool погода в этот период колебалась от умеренной до прохладной указывает на изменение положения или достижение нового состояния и т. п.: в, до, на;
передается тж. глаголом - to go to sleep заснуть - to go to ruin разрушиться - to run to seed прорасти - to put smb. to flight обратить кого-л. в бегство - to tear smth. to pieces /to bits/ разорвать что-л. на куски - to burn to ashes сгореть дотла - to beat smb. to death избить кого-л. до смерти - to convert a warehouse to a dance-hall превратить склад в зал для танцев - it moved him to tears это растрогало его до слез - he grew to manhood он стал взрослым человеком указывает на меру наказания: к - to sentence smb. to prison приговорить кого-л. к тюремному заключению - to sentence smb. to death приговорить кого-л. к смерти /к смертной казни/ указывает на переход к другой теме разговора, к другому занятию и т. п.: к - now to the matter at hand теперь займемся нашим вопросом - he turned to the page he had marked он вернулся к странице, которую отметил - the conversation turned to painting разговор перешел на живопись указывает на начало действия: за - to fall /to set, to turn/ to smth. приниматься за что-л. - he turned to eating он принялся за еду указывает на цель: на, к, для, с целью - to this end с этой целью - to the end that с (той) целью чтобы;
для того чтобы - to no purpose напрасно, безрезультатно - a means to an end средство, ведущее к цели - with a view to your wellbeing заботясь о вашем благополучии - they came to our aid они пришли к нам на помощь - to come to dinner прийти к обеду /пообедать/ указывает на результат: к - to come to a conclusion прийти к выводу указывает на тенденцию, склонность, намерение: к - a tendency to smth. тенденция к чему-л. - to be given to smth. быть склонным к чему-л. указывает на предназначение: для, под - to be born to a bitter fate быть рожденным для горькой доли - to be born to a fortune родиться наследником несметных богатств - a horse bred to the plow лошадь, приученная к плугу /приученная пахать/ - a field planted to rice поле, отведенное /пущенное/ под рис;
поле, засеянное рисом указывает на возможность воздействия, незащищенность против воздействия чего-л.;
передается дат. падежом - open to criticism дающий пищу для критики - open to persuasion поддающийся убеждению - exposed to the sunlight подвергающийся действию солнца, незащищенный от солнца употребляется при выражении сравнения или сопоставления: в сравнении с, по сравнению с;
передается тж. дат. падежом - compared to... по сравнению с... - equal to smth. равный чему-л. - superior to smth. лучше, чем что-л.;
превосходящий что-л. - inferior to smth. хуже, чем что-л. - similar to smth. подобный чему-л.;
похожий на что-л. - to prefer coffee to tea предпочитать кофе чаю - he prefers listening to talking он больше любит слушать, чем говорить - this is nothing to what it might be это пустяки по сравнению с тем, что могло (бы) быть употребляется при выражении соотношения или пропорции: к, на - one to four один к четырем - ten votes to twenty десять голосов против двадцати - three goals to nil три - ноль( в футболе и т. п.) - the score was 7 to 9 счет был семь на девять - three parts flour to one part butter три части муки на одну часть масла (кулинарный рецепт) - three houses to the square mile три дома на квадратную милю - four apples to a pound четыре яблока на фунт, по фунту за четыре яблока - the chances are ten to one один шанс против десяти - 2 is to 4 as 4 is to 8 2 относится к 4 как 4 к 8 - it's hundred to one (that) it won't happen вероятность того, что это не случится /не произойдет/, не больше одной сотой употребляется при выражении соответствия чему-л.: по, на;
передается тж. дат. падежом - to my knowledge насколько я знаю;
насколько мне известно - to the best of me remembrance насколько я помню - to my mind /thinking/ по-моему - (not) to one's liking /taste/ (не) по вкусу кому-л. - made to order сделанный на заказ - words set to music слова, положенные на музыку - an opera to his own libretto опера по его собственному либретто - the novel is true to life роман правильно отражает жизнь - what tune is it sung to? на какой мотив это поется? - keep to the rules придерживайтесь правил употребляется при выражении (музыкального) сопровождения: под - to dance to the piano танцевать под рояль - to write to smb.'s dictation писать под чью-л. диктовку указывает на составную часть чего-л. или принадлежность к чему-л.: к, от, для;
передается тж. род. падежом - foreword to the book предисловие к книге - a key to a desk ключ от письменного стола - a frame to a picture рама для картины указывает на фазу процесса, аспект явления - there is no end to it этому нет конца - there is no exception to this rule из этого правила нет исключений указывает на контакт, близость( в адвербиальных оборотах с повторением существительного): к - face to face лицом к лицу - hand to hand бок о бок, рядом - shoulder to shoulder плечо к плечу - they stood man to man они стояли тесно /один к одному/ указывает на близость, тесное соприкосновение, а также прикрепление: к - with her hands to her eyes закрыв глаза руками - to be close to smb., smth. быть близко к кому-л., чему-л. - to tie smth. to smth. привязать что-л. к чему-л. - to fix smth. to smth. прикрепить что-л. к чему-л. - to clasp smb. to one's heart прижать кого-л. к сердцу - to fasten smth. to the wall прикрепить что-л. к стене - he held on to the rail with one hand одной рукой он держался за перила - the houses all had numbers to them на всех домах были написаны номера - he walked without shoes to his feet он шел босиком указывает на добавление, прибавление или сложение: к, с - put it to what you already have прибавьте /добавьте/ это к тому, что у вас уже есть - add five to the sum прибавьте к этой сумме пять - will you have sugar to your tea? вы будете пить чай с сахаром? указывает на родственные, служебные и др. отношения;
передается род. падежом - heir to an estate наследник имущества - ambassador to the King of Sweden посол при дворе шведского короля - interpreter to UNO переводчик ООН - secretary to the manager секретарь управляющего - apprentice to a tailor ученик портного - to be engaged to smb. быть помолвленным с кем-л. - she is mother to the child она мать этого ребенка - he has been a good father to them он был им хорошим отцом - Charles is brother to John Чарльз - брат Джона указывает на содержание или степень содержательности чего-л.: в - a book without much to it не слишком интересная книга;
книга так себе - there isn't much to it в этом нет ничего особенного /мудреного/;
это немногого стоит - there's nothing to it это проще простого, это проще пареной репы;
в этом нет никакой премудрости;
это яйца выеденного не стоит - that's all there is to it вот и все;
вот и вся недолга;
это очень просто - is there nothing more to civilization than a moral code? неужто( вся) цивилизация сводится к морали? указывает на время по часам: без - ten (minutes) to (two) без десяти (два) - (a) quarter to five без четверти пять указывает на отнесение к какому-л. времени в прошлом: к - a ceremony dating to the first century обряд, относящийся к первому веку указывает на (диалектизм) точное время: в - they were ready to three o'clock они были готовы к трем часам (бухгалтерское) указывает на отнесение суммы в дебет счета - to goods $100 100 долларов на товары /отнесение стоимости товаров в 100 долларов/ в дебет счета (устаревшее) указывает на использование в каком-л. качестве: как, в - he took her to wife он взял ее в жены - to call smb. to witness ссылаться на кого-л., призывать кого-л. в свидетели > from beginning to end от начала до конца > from east to west с востока на запад > from nine o'clock to twelve с девяти до двенадцати часов > from day to day изо дня в день > from dawn to dusk с восхода до заката, от зари до зари > count from one to ten считай(те) от одного до десяти > to go from bad to worse все (время) ухудшаться, становиться все хуже и хуже > to all appearances по всей видимости > to the contrary наоборот > to a T полностью, совершенно > that suits me to a T это меня полностью устраивает > to oneself в свое распоряжение, в своем распоряжении > I had a room to myself у меня была отдельная комната > he kept it to himself он ни с кем этим не делился (тж. перен.) > to tell smth. to smb.'s face сказать что-л. кому-л. (прямо) в лицо > to jump to one's feet вскочить на ноги > to be used to smth. привыкнуть к чему-л. > he was used to good food он привык хорошо питаться > he was used to getting up early он привык рано вставать > to horse! по коням! (команда) > to arms! к оружию! (команда) > would to God /to Heaven/! о господи! употребляется при инфинитиве - to go away would be to admit defeat уйти означало бы признать себя побежденным - he refused to come он отказался прийти - I asked him to come я просил его прийти - he was seen to enter the house видели, что он вошел в дом - she would like it to be true она бы хотела, чтобы это оказалось правдой - I'm ready to do it я готов сделать это - you're foolish to believe it глупо, что ты веришь этому - he was the first to come он пришел первым - they had no time to lose им нельзя было терять времени - I have a letter to write мне надо написать письмо - there's a lot to do дел (еще) очень много - there was not a sound to be heard не было слышно ни звука - he is not to be trusted ему нельзя доверять - that's good to eat вкусная штука /вещь/ - the room is pleasant to look at на комнату приятно посмотреть - write down the address not to forget it запишите адрес, чтобы не забыть его - we parted never to meet again мы расстались, чтобы никогда больше не встречаться - to hear him talk you would imagine that he's somebody послушать его - так можно подумать, что он важная персона - to tell the truth по правде говоря - this house is to let этот дом сдается (внаем) употребляется после ряда глаголов, чтобы избежать повторения инфинитива - tell him if you want to скажите ему, если хотите - take the money, it would be absurd not to возьмите деньги;
было бы нелепо отказываться от них assistant ~ the professor ассистент профессора become a party ~ принимать участие to begin( on ( или upon) smth.) брать начало( от чего-л.) ;
to begin over начинать сызнова;
well begun is half done посл. = хорошее начало полдела откачало to ~ at the beginning начинать с самого начала;
to begin at the wrong end начинать не с того конца end: to begin at the wrong ~ начать не с того конца to begin (on (или upon) smth.) брать начало (от чего-л.) ;
to begin over начинать сызнова;
well begun is half done посл. = хорошее начало полдела откачало belong absolutely ~ принадлежать полностью ~ bring ~ poverty довести до бедности;
to fall to decay( или ruin) разрушиться, прийти в упадок to cheat( on smb.) вести себя нечестно( по отношению к кому-л.: другу, партнеру, мужу и т. п.) ~ избежать( чего-л.) ;
to cheat the gallows избежать виселицы ~ занимать( чем-л.) ;
to cheat time коротать время;
to cheat the journey коротать время в пути ~ занимать (чем-л.) ;
to cheat time коротать время;
to cheat the journey коротать время в пути ~ prep указывает на предел движения, расстояния, времени, количества на, до: to climb to the top взобраться на вершину counter ~ противоречащий, противоположный( чему-л.) ~ prep под (аккомпанемент) ;
в (сопровождении) ;
to dance to music танцевать под музыку;
he sang to his guitar он пел под гитару ~ prep указывает на: связь между действием и ответным действием к, на;
to this he answered на это он ответил;
deaf to all entreaties глух ко всем просьбам ~ bring ~ poverty довести до бедности;
to fall to decay (или ruin) разрушиться, прийти в упадок ~ prep указывает на принадлежность (к чему-л.) или на прикрепление (к чему-л.) к;
to fasten to the wall прикрепить к стене;
key to the door ключ от двери give consideration ~ обсуждать give consideration ~ рассматривать ~ мошенничать;
обманывать;
he cheated me (out) of five dollars он надул меня на пять долларов he could be anywhere from 40 ~ 60 ему можно дать и 40 и 60 лет ~ prep передается род. падежом и указывает на отношения: родственные: he has been a good father to them он был им хорошим отцом ~ prep под (аккомпанемент) ;
в (сопровождении) ;
to dance to music танцевать под музыку;
he sang to his guitar он пел под гитару I am going ~ the University я иду в университет;
the windows look to the south окна выходят на юг I can't get the lid of the trunk quite ~ я не могу закрыть крышку сундука ~ prep указывает на сравнение, числовое соотношение или пропорцию перед, к;
3 is to 4 as 6 is to 8 три относится к четырем, как шесть к восьми it was nothing ~ what I had expected это пустяки в сравнении с тем, что я ожидал ~ prep указывает на принадлежность (к чему-л.) или на прикрепление (к чему-л.) к;
to fasten to the wall прикрепить к стене;
key to the door ключ от двери ~ prep указывает на лицо, по отношению к которому или в интересах которого совершается действие;
передается дат. падежом: a letter to a friend письмо другу ~ prep указывает на эмоциональное восприятие к;
to my disappointment к моему разочарованию;
to my surprise к моему удивлению ~ prep указывает на эмоциональное восприятие к;
to my disappointment к моему разочарованию;
to my surprise к моему удивлению object ~ возражать, протестовать( против чего-л.) ~ prep указывает на соответствие по, в;
to one's liking по вкусу a party was thrown ~ the children детям устроили праздник ten ~ one he will find it out девять из десяти за то, что он это узнает;
the score was 1 to 3 спорт. счет был 1: 3 ~ prep передается род. падежом и указывает на отношения: подчинения по службе: secretary to the director секретарь директора ~ (began;
begun) начинать(ся) ;
she began weeping( или to weep) она заплакала ten ~ one he will find it out девять из десяти за то, что он это узнает;
the score was 1 to 3 спорт. счет был 1: 3 ~ the minute минута в минуту;
с точностью до минуты there is an outpatient department attached ~ our hospital при нашей больнице есть поликлинника ~ prep указывает на: связь между действием и ответным действием к, на;
to this he answered на это он ответил;
deaf to all entreaties глух ко всем просьбам to ~ (on (или upon) smth.) браться( за что-л.) ~ (began;
begun) начинать(ся) ;
she began weeping (или to weep) она заплакала ~ начинать ~ начинаться ~ основывать ~ приступать ~ создавать to ~ at the beginning начинать с самого начала;
to begin at the wrong end начинать не с того конца to ~ with прежде всего, во-первых ~ жулик ~ жульничество ~ занимать (чем-л.) ;
to cheat time коротать время;
to cheat the journey коротать время в пути ~ избежать (чего-л.) ;
to cheat the gallows избежать виселицы ~ мошенник ~ мошенничать;
обманывать;
he cheated me (out) of five dollars он надул меня на пять долларов ~ мошенничать ~ мошенничество;
обман ~ мошенничество ~ обман ~ обманщик, плут;
topping cheat виселица ~ обманщик ~ обманывать ~ плут ~ самозванец ~ шулер to: (from Saturday) to Monday( с субботы) до понедельника ~ prep указывает на высшую степень (точности, аккуратности, качества и т. п.) до, в;
to the best advantage наилучшим образом;
в самом выгодном свете ~ prep указывает на цель действия на, для;
to the rescue на помощь;
to that end с этой целью ~ обманщик, плут;
topping cheat виселица ~ prep указывает на направление к, в, на;
the way to Moscow дорога в Москву;
turn to the right поверните направо turn: ~ поворачивать(ся) ;
обращаться;
повертывать(ся) ;
to turn to the right повернуть направо;
to turn on one's heel(s) круто повернуться( и уйти) ~ prep указывает на направление к, в, на;
the way to Moscow дорога в Москву;
turn to the right поверните направо ~ prep указывает на лицо, в честь которого совершается действие: we drink to his health мы пьем за его здоровье to begin (on (или upon) smth.) брать начало (от чего-л.) ;
to begin over начинать сызнова;
well begun is half done посл. = хорошее начало полдела откачало I am going ~ the University я иду в университет;
the windows look to the south окна выходят на юг -
20 stock
n1) запас, резерв, фонд2) ассортимент (товаров)3) инвентарь, имущество4) сырье5) капитал; акционерный капитал6) амер. акция, акции7) ценные бумаги; облигации8) пай; денежный фонд9) оборотный капитал торговой фирмы 10. парк (автомобилей, вагонов)
- accounting stock
- accumulated stocks
- accumulative stocks
- active stock
- adjustable rate preferred stock
- air pocket stock
- assented stock
- authorized stock
- authorized capital stock
- bank stock
- barometer stock
- basic stock
- bearer stock
- bellweather stocks
- below par stock
- blue chip stock
- bonification stock
- bonus stock
- buffer stock
- cabinet stock
- callable preferred stock
- capital stock
- carry-over stocks
- cash stock
- certificated stocks
- certified stocks
- classified stocks
- closed stock
- closing stock
- commodity stocks
- common stock
- consignment stock
- consolidated stocks
- consumable stock
- consumed stock
- contingency stock
- control stock
- conversion stocks
- convertible stocks
- convertible loan stocks
- corporation stock
- credit stock
- cumulative stock
- cumulative preferred stock
- curb stock
- cushion stock
- cyclical stocks
- dated stock
- dead stock
- debenture stock
- defensive stock
- deferred stock
- deliverable stocks
- diluted stock
- distributed stocks
- distributing stock
- distribution stock
- dividend-paying stock
- dollar stock
- donated stock
- emergency stock
- equity stock
- excess stock
- excessive stock
- exhausted stock
- existing stocks
- extra stock
- factory stock
- fancy stocks
- farm stock
- feed stock
- final stock
- finished stock
- firm stock
- fixed capital stock
- floating stock
- fluctuation stock
- food stocks
- foreign stock
- founders' stock
- free stock
- fully paid-up stock
- general stock
- gilt-edged stock
- glamour stock
- go-go stock
- gold stock
- gold reserve stock
- government stocks
- gross stock
- growth stock
- guaranteed stock
- half stock
- hauling stock
- heavy stock
- high-flying stocks
- high technology stocks
- high-yielding stocks
- hot stocks
- inactive stock
- incoming stocks
- industrial stock
- initial stock
- inscribed stock
- insurance companies' stock
- intangible capital stock
- international stocks
- interprocess stock
- investment stock
- irredeemable stock
- issued stock
- joint stock
- junior stock
- landed stocks
- large stock
- legended stock
- letter stock
- leveraged stock
- limited-life preferred stock
- listed stock
- loan stock
- loaned stock
- long stock
- low stocks
- low-par stock
- major stocks
- management stock
- mining stock
- model stock
- monetary stock
- money stock
- municipal stock
- national stocks
- nationalization stock
- newly created stock
- newly issued stock
- nonassented stock
- nonclearing-house stock
- noncumulative stock
- noncumulative preferred stock
- nondistributed stocks
- nonparticipating preferred stock
- nonvoting stock
- no-par stock
- no-par value stock
- old stocks
- open stock
- opening stock
- option stocks
- ordinary stock
- original stock
- outstanding stock
- over-norm stocks
- over-the-counter stock
- paid-up stock
- participating preferred stock
- partly paid stock
- part-paid stock
- par-value stock
- penny stock
- performance stock
- permanent stock
- physical stock
- planned stock
- pool stock
- potential stock
- preference stock
- preferred stock
- preferred ordinary stock
- preferred redeemable stock
- prior preferred stock
- privatization stock
- promoters' protection stock
- protective stock
- public stocks
- quarter stock
- railroad stock
- registered stock
- remaining stocks
- remnant stock
- reserve stock
- residual stock
- residue stock
- restricted stock
- retailers' stock
- rolling stock
- safety stock
- security stocks
- select blue chip stocks
- semiprocessed stock
- shelf stocks
- silver stock
- slow-moving stock
- small stocks
- speculative stock
- standard stocks
- standard inventory stock
- stapled stock
- strategic stock
- street-name stock
- subscribed capital stock
- substantial stocks
- surplus stock
- take-over stock
- tangible capital stock
- tap stocks
- total stock
- trading stock
- transferable stock
- transit stock
- Treasury stocks
- treasury stock
- trust stocks
- uncertified stock
- undated stocks
- underlying stock
- underpriced privatization stock
- undervalued stock
- unissued stock
- unlisted stock
- unregistered stock
- unregulated stock
- unsalable stock
- unsecured stock
- unsecured loan stock
- unvalued stock
- value stocks
- vast stocks
- volatile stock
- voting stock
- watered stock
- working stock
- world food stock
- stock in the bank
- stocks in the till
- stock in transit
- stock of bills of exchange
- stock of capital goods
- stock of commodities
- stock of equipment
- stock of gold
- stock of goods
- stock of material
- stock of merchandise
- stock of orders
- stock of products
- stock of raw materials
- stock of spare parts
- stock of tangible assets
- stock of wealth
- stock on hand
- stock on order
- stocks with an arbitrary low value
- stocks with low multiples
- from stock
- absorb stocks
- acquire stock
- accumulate stocks
- alienate stocks
- allot stocks
- bear the stocks
- be in stock
- be long of stock
- be out of stock
- bond a stock
- breed stock
- build up stocks
- carry in stock
- clear the stocks
- deplete stocks
- dispose of stocks
- draw on stocks
- float stocks
- have stocks
- have in stock
- hold a stock
- hold in stock
- increase the capital stock
- issue stocks
- keep a stock
- keep goods in stock
- keep stocks in trust
- lay in stock
- order from stock
- pay off stocks
- raise stock
- recall stocks
- renew stocks
- replenish stocks
- run down stocks
- sell from stock
- speculate in stocks and shares
- split stocks
- subscribe for stocks
- supply from stock
- surrender the stocks
- take stock
- take in stock
- tout the stock
- trade stocks
- water down the stock
- withdraw stocks
См. также в других словарях:
Hand over fist — Hand Hand (h[a^]nd), n. [AS. hand, hond; akin to D., G., & Sw. hand, OHG. hant, Dan. haand, Icel. h[ o]nd, Goth. handus, and perh. to Goth. hin[thorn]an to seize (in comp.). Cf. {Hunt}.] 1. That part of the fore limb below the forearm or wrist in … The Collaborative International Dictionary of English
Hand over hand — Hand Hand (h[a^]nd), n. [AS. hand, hond; akin to D., G., & Sw. hand, OHG. hant, Dan. haand, Icel. h[ o]nd, Goth. handus, and perh. to Goth. hin[thorn]an to seize (in comp.). Cf. {Hunt}.] 1. That part of the fore limb below the forearm or wrist in … The Collaborative International Dictionary of English
Hand over head — Hand Hand (h[a^]nd), n. [AS. hand, hond; akin to D., G., & Sw. hand, OHG. hant, Dan. haand, Icel. h[ o]nd, Goth. handus, and perh. to Goth. hin[thorn]an to seize (in comp.). Cf. {Hunt}.] 1. That part of the fore limb below the forearm or wrist in … The Collaborative International Dictionary of English
hand over — they handed over the stolen goods to the authorities Syn: yield, give, give up, pass, grant, entrust, surrender, relinquish, cede, turn over, deliver up, forfeit, sacrifice … Thesaurus of popular words
Hand — (h[a^]nd), n. [AS. hand, hond; akin to D., G., & Sw. hand, OHG. hant, Dan. haand, Icel. h[ o]nd, Goth. handus, and perh. to Goth. hin[thorn]an to seize (in comp.). Cf. {Hunt}.] 1. That part of the fore limb below the forearm or wrist in man and… … The Collaborative International Dictionary of English
Hand bag — Hand Hand (h[a^]nd), n. [AS. hand, hond; akin to D., G., & Sw. hand, OHG. hant, Dan. haand, Icel. h[ o]nd, Goth. handus, and perh. to Goth. hin[thorn]an to seize (in comp.). Cf. {Hunt}.] 1. That part of the fore limb below the forearm or wrist in … The Collaborative International Dictionary of English
Hand basket — Hand Hand (h[a^]nd), n. [AS. hand, hond; akin to D., G., & Sw. hand, OHG. hant, Dan. haand, Icel. h[ o]nd, Goth. handus, and perh. to Goth. hin[thorn]an to seize (in comp.). Cf. {Hunt}.] 1. That part of the fore limb below the forearm or wrist in … The Collaborative International Dictionary of English
Hand bell — Hand Hand (h[a^]nd), n. [AS. hand, hond; akin to D., G., & Sw. hand, OHG. hant, Dan. haand, Icel. h[ o]nd, Goth. handus, and perh. to Goth. hin[thorn]an to seize (in comp.). Cf. {Hunt}.] 1. That part of the fore limb below the forearm or wrist in … The Collaborative International Dictionary of English
Hand bill — Hand Hand (h[a^]nd), n. [AS. hand, hond; akin to D., G., & Sw. hand, OHG. hant, Dan. haand, Icel. h[ o]nd, Goth. handus, and perh. to Goth. hin[thorn]an to seize (in comp.). Cf. {Hunt}.] 1. That part of the fore limb below the forearm or wrist in … The Collaborative International Dictionary of English
Hand car — Hand Hand (h[a^]nd), n. [AS. hand, hond; akin to D., G., & Sw. hand, OHG. hant, Dan. haand, Icel. h[ o]nd, Goth. handus, and perh. to Goth. hin[thorn]an to seize (in comp.). Cf. {Hunt}.] 1. That part of the fore limb below the forearm or wrist in … The Collaborative International Dictionary of English
Hand director — Hand Hand (h[a^]nd), n. [AS. hand, hond; akin to D., G., & Sw. hand, OHG. hant, Dan. haand, Icel. h[ o]nd, Goth. handus, and perh. to Goth. hin[thorn]an to seize (in comp.). Cf. {Hunt}.] 1. That part of the fore limb below the forearm or wrist in … The Collaborative International Dictionary of English